Translation for "forcit" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
L’homme ne répondit pas, et le vent forcit un peu.
El hombre no respondió, y el viento arreció con más fuerza.
Le vent tourna et forcit, il l’avait maintenant de côté.
El viento cambió de dirección, creció en fuerza y le azotaba de costado.
Le vent forcit, et Brunetti dut se pencher pour entendre la suite.
El viento soplaba con más fuerza y Brunetti tuvo que inclinar la cabeza para oír lo que decía el hombre.
Le vent forcit encore, l’orage sera bientôt sur eux et Rex presse le pas.
El viento sopla con más fuerza, la tormenta pronto llegará aquí. Rex se apresura ladera abajo.
La brise chaude – qui évoquait un peu le souffle d’un animal – forcit.
La brisa cálida (no muy distinta de la exhalación constante de un animal) ganaba fuerza, hasta que en realidad dejó de ser una brisa.
Le vent forcit, et elle entendit encore la voix nauséabonde : Tu brûleras. Tu brûleras !
El viento sopló con fuerza y Tiffany oyó de nuevo la voz hedionda: —Arderás. ¡Arderás!
Alors que nous traversions une passerelle pour piétons, le vent forcit, soulevant des tourbillons de sable.
Mientras cruzábamos un paso elevado, el viento empezó a soplar con más fuerza y levantó remolinos de arena.
Le vent forcit quand le vaisseau sortit du port, et Khalkéus sentit la houle grossir.
El viento arreció en cuanto la nave abandonó el puerto y Calcas sintió aumentar la fuerza del oleaje.
Le vent soufflant de la côte forcit, nous poussant rapidement vers le sud. Notre avance sur les Crétois grandit.
Cuando se levantó una brisa tierra adentro desde el Mediterráneo y ésta fue cobrando fuerza, arrastrándonos hacia el sur, nos alejamos de ellos con un ritmo sostenido.
Le vent forcit, le fouettant de toutes les directions, criblant ses chairs d’éclats de pierre. Les cheveux d’or de Gwendolyn l’enveloppaient d’un nuage de lumière.
El viento acrecentó su fuerza, azotándole desde todas las direcciones. Punzantes pedazos de piedra se clavaron en su carne, mientras a Gwendolyn la dorada cabellera la envolvía en una aureola brillante.
Parfois j’essaie de considérer toutes ces années en Afrique comme une parenthèse dans ma vie. Je finirai peut-être par me rendre compte qu’elles n’ont jamais existé autrement que dans un rêve délirant. Je me réveillerai peut-être le jour où je parviendrai enfin à m’en aller d’ici. Et cette parenthèse s’effacera, forcément… La fièvre projette Hans Olofson contre des récifs invisibles qui déchirent son corps. Pendant de brefs instants, la tempête se calme et il se sent transformé en un bloc de glace ballotté par les flots. Mais au moment où le froid menace d’atteindre son cœur, la tempête forcit et la fièvre le pousse de nouveau contre les récifs bouillonnants.
»A veces intento ver todos estos años en África como un paréntesis en mi vida que algún día se demostrará que en realidad no ha existido. ¿Es tal vez un sueño demencial que se desvanecerá como un hechizo cuando por fin sea capaz de salir de esta vida que llevo aquí? Este paréntesis en mi vida tendrá que rectificarse alguna vez…» En el acceso febril, Hans Olofson es lanzado contra invisibles y escarpados arrecifes que arañan su cuerpo. Durante unos breves segundos la tormenta amaina y él se mece sobre las olas sintiendo que se convierte enseguida en un bloque de hielo.
Le sang appelle le sang, et si un jour votre famille a besoin d’aide, faites alors ce que vous pourrez pour l’Église et pour ceux qui vénèrent le pouvoir de notre Effroyable Seigneur… Afin de proclamer notre fidélité au Triumvirat, récitez avec moi les Neuf Serments… Par Gorm, Ilda et Fel Angvara, nous jurons de rendre hommage au moins trois fois par mois, à l’heure qui précède le crépuscule, puis de faire offrande de notre chair afin d’apaiser la faim éternelle de notre Grand et Terrible Seigneur… Nous jurons d’observer les pénitences telles qu’elles sont décrites dans le livre de Tosk… Nous jurons de toujours porter le Bregnir sur nous, d’éviter à jamais le douze des douze comme le contact de la corde à nœuds multiples afin de n’être pas corrompus… Le vent forcit soudain, emportant le reste de son oraison.
La sangre llama a la sangre, y si vuestra familia necesitara ayuda, haced todo lo que podáis por la Iglesia y por todo el que reconoce el poder de nuestro Señor del Miedo… Para afirmar y reafirmar nuestra fidelidad al Triunvirato, recitad conmigo los Nueve Juramentos… «Por Gorm, Ilda, y Fell Angvara, juramos rendir homenaje por lo menos tres veces al mes, en la hora previa al ocaso, y efectuar luego una ofrenda de nosotros mismos para aplacar el hambre implacable de nuestro grande y terrible Señor… Juramos observar las Escrituras tal como se nos presentan en el libro de Tosk… Juramos llevar siempre a nuestro Bregnir en el cuerpo y abstenernos por siempre de los doce de doce y del contacto de una cuerda de nudos, por si estuviera corrupta…». Una violenta ráfaga de viento oscureció el resto de la declaración del Sumo Sacerdote.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test