Translation for "flairer" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
 Les trolls sont capables de flairer les arcs-en-ciel, les trolls sont capables de flairer les étoiles, a-t-il tristement murmuré.
—Los trolls pueden oler los arcos iris y también pueden oler las estrellas —susurró tristemente—.
Il avait besoin de la petite pour flairer les tissus.
Necesitaba a la pequeña para oler los tejidos.
— Parce qu’il avait flairé ce qu’il y avait de louche dans toute l’affaire.
–Porque el asunto le estaba empezando a oler a chamusquina.
— Je t’ai dit que je ne savais pas, mais je le flaire, et ça pue.
—Ya te dije que no lo sé, pero lo puedo oler: hay candela.
Hotsporn était capable de flairer le danger. C’était un professionnel.
Hotsporn era capaz de oler el peligro. Era un profesional.
Peu importait qu'il n'y eût rien à manger, à boire ni à flairer.
No importaba que no hubiese nada que comer, ni que beber ni que oler.
Kenton commençait à flairer quelque chose.
Kenton empezó a oler un reportaje de alguna clase.
— Mais Tankersley ne va pas flairer un coup foireux et le prévenir ?
— ¿Y Tankersley no se olerá a gato encerrado y lo avisará?
Tu as commencé par flairer l'endroit, et l'odeur ne t'a pas plu.
Empezaste a oler el ambiente y no te gustó lo que oliste.
Pour flairer les traces de la trahison.
Para olfatear las huellas de la traición.
ne s’était pas trompé quand il avait flairé un danger.
no se había equivocado al olfatear un peligro.
Il ne leur fallait pas longtemps, dans le quartier, pour flairer la police en civil.
Los de ese barrio no tardaban mucho en olfatear a la policía de paisano.
Et elle commençait à flairer le grand gâteau des États-Unis.
Y, poco a poco, había empezado a olfatear el gran pastel que era Estados Unidos.
Un chien s’arrêta pour lui flairer les pieds, puis pissa contre le banc.
Un perro se paró a olfatear sus pies y orinó junto al banco.
La meute avait flairé l’histoire vraie et ne s’intéressait plus aux discours.
La jauría acababa de olfatear una historia de verdad y habían perdido todo interés por los discursos.
Le vieux lion semblait flairer dans cette ombre un monstre inconnu.
El viejo león parecía olfatear en aquella sombra un monstruo desconocido.
— Au bout de trois jours, même pour eux, ça doit pas être facile de flairer une piste.
—Es difícil olfatear un rastro después de tres días, incluso para los sabuesos.
quand il fut assuré que nous n’allions nulle part, il alla flairer les arbres voisins.
cuando se convenció de que no íbamos a ningún sitio, empezó a olfatear los árboles de los alrededores.
Gerbert finirait bien par flairer quelque chose.
Gerbert terminaría por husmear algo.
Le chien arriva aussitôt et entreprit de le flairer.
El perro apareció en el acto para husmear.
Il dit enfin : “ C'est mon métier de flairer ces choses.
Al fin dice: «Mi oficio consiste en husmear las cosas.
à travers elle, j'appris à flairer le mâle, à le craindre, à le détester.
a través de ella aprendía a husmear al macho, a temerle, a odiarlo.
J’entendis l’aboiement des chiens dressés à flairer les nègres rôdeurs.
Oí los ladridos de los perros adiestrados para husmear a los negros vagabundos.
– Elle les a rencontrés cette nuit, et elle est venue flairer le vent, dit Françoise.
—Les vio anoche y vino a husmear el viento —dijo Francisca—.
— Nous, on va aller flairer comme deux vieux chiens errants. — Quelle comparaison !
—Nosotros vamos a husmear como dos viejos perros sarnosos. —¡Vaya comparación!
Le chien gronda, tira sur sa laisse – un morceau de corde épaisse – et se mit à flairer.
El perro gruñó, tiró de su traílla, una cuerda gruesa, y empezó a husmear.
— Je comprends ton éblouissement, et c’est à moi d’y voir clair dans ces ténèbres politiques, d’y flairer la porte de sortie.
—Comprendo que te deslumbres, y a mí es a quien toca ver claro en esas tinieblas políticas y husmear la puerta de salida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test