Translation for "fermoir" to spanish
Translation examples
Il y aurait des fermoirs, derrière les oreilles, et il pourrait se détacher... Je téléphonais toutes les deux heures. J’allais les voir.
Encontraría los corchetes detrás de las orejas, y se desprendería sin dificultad… Les llamé por teléfono una y otra vez, cada pocas horas.
J’ai enfilé cette tenue de mon mieux, en regrettant l’absence de fermeture éclair ou de fermoir, à la place des crochets, des boutons et de leurs boutonnières raides et inflexibles.
Me vestí con aquella ropa lo mejor que pude, deseando que hubiera tenido cremalleras o corchetes, en lugar de ganchos y botones y aquellos ojales rígidos por los que no había manera de pasar un botón.
Toutes ces charnières, tous ces galets, ces crochets, fermoirs nickelés et attaches en cuir suggéraient, de la part d’un mort, l’anticipation de voyages qui n’auraient jamais lieu.
Todas esas bisagras, corchetes, presillas niqueladas y lengüetas de cuero expresaban la anticipación de viajes futuros que, ahora que su propietario estaba muerto, no llegarían a producirse.
Le fermoir était intact.
El cierre estaba intacto.
est-ce que le fermoir est cassé ?
¿Habré roto el cierre?
[« Tu as oublié les fermoirs. »]
(«Te has olvidado de los cierres, Lois.»)
Oui, les fermoirs étaient importants.
Sí, los cierres eran importantes.
Le collier n’a pas de fermoir.
El collar no tiene cierre.
Les fermoirs tenaient bien.
Los cierres encajaban bien.
Un bracelet au fermoir cassé.
Un brazalete con el cierre roto.
Le fermoir de sa gaine à pistolet avait disparu.
El cierre de su pistolera había desaparecido.
Regardez, il y a une charnière et un fermoir.
Mire, hay un gozne y un cierre.
— Tenez… Elle ouvrit le fermoir de son collier.
—Abrió el cierre de su collar.
broche
— Où est le fermoir en forme de chat ?
—¿Dónde está el broche del gato?
Ritsa s’est empressée de m’aider pour le fermoir.
Ritsa vino corriendo para ayudarme con el broche.
Cassandra entendit le déclic du fermoir.
Cassandra oyó el sonido del broche al cerrarse.
Goethe dénoua lui-même les rubans et défit les fermoirs.
Goethe desató las cintas por sí mismo y abrió los broches.
Elle défit le fermoir, lança le vêtement sur ses épaules et le ferma.
Se colocó la prenda sobre los hombros y cerró el broche.
Je découvris que sa main s’était arrêtée sur le fermoir en forme de colibri.
Advertí que su mano se había detenido en el broche, que tenía la forma de un ruiseñor.
Mais tu seras obligée de demander à ce jeune homme de t’aider à ouvrir le fermoir de la chaîne.
Pero tendrás que pedirle ayuda al joven para abrir el broche.
Elle claque le fermoir de son sac et lui demande sans transition : « Tu viens d’Ukraine ?… »
Cierra el broche de su bolso y pregunta sin más preámbulo: —¿Eres ucraniano?
Tsinka écarta le fermoir et l’examina avec attention, étonnée, avant de demander des précisions :
Tsinka retiró el broche y lo contempló con curiosidad.
J’ai réuni les maillons d’une chaîne, dans laquelle vous constituez un fermoir approprié… — Pourquoi ?
Yo he acabado de completar una cadena de eslabones, en la que usted constituye un broche adecuado… —¿Por qué?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test