Translation examples
Il faut savoir l’utiliser et la doser.
Hay que saber cómo usarla y en qué dosis.
Michelle devait avoir les connaissances nécessaires pour doser la puissance.
Michelle poseía los conocimientos necesarios para controlar la potencia de las dosis.
Antoine, le dos tourné, debout près de l’autoclave, préparait son dosage.
Antoine, vuelto de espaldas, de pie junto al autoclave, preparaba la dosis.
Il trouva Zoë en train de doser les mesures de café dans la petite machine.
Zoë estaba ocupada midiendo la dosis de café y echándola en el filtro de la cafetera.
Sara ne se servait du dos de ses mains que pour calculer des dosages pour ses patients.
Sara usaba el dorso de la mano para calcular las dosis que debía darles a los pacientes.
Histoire de lui rappeler qu’il est interdit d’agir dans le dos des sœurs, je recommande aussi qu’on lui donne la savate à intervalles réguliers.
Asimismo, recomiendo una buena dosis de zapatilla a intervalos regulares para recordarle que no debe actuar a espaldas de las hermanas.
– « Pas si facile que ça, à doser juste !… Un ou deux grammes de plus ou de moins, et tout est raté… » – « Un ou deux grammes ?
—¡No es tan fácil, como parece, encontrar la dosis exacta!… Uno o dos gramos de más o de menos, y todo se ha estropeado… —¿Uno o dos gramos?
Prenant le sac à dos du blessé, il en tira la trousse de premiers soins et injecta toute la dose de morphine dans la cheville nue.
De la mochila que el herido llevaba a la espalda sacó el estuche de primeros auxilios y le inyectó en la pantorrilla la dosis entera de morfina.
Il s’était fait une nouvelle injection dans la mâchoire pour l’engourdir totalement, mais cette deuxième dose lui raidissait les muscles du cou et du bas du dos.
Se había inyectado el relajante muscular en la mandíbula de nuevo y la tenía adormecida, pero la segunda dosis había hecho que le dolieran los músculos del cuello y de la zona lumbar.
Mais qui peut doser ou mesurer le moral ?
Pero, ¿quién puede dosificar o medir el ánimo?
Je l’ignorais, mais je préférais doser les informations me concernant.
No lo sabía, pero yo prefería dosificar los datos sobre mí misma.
Il vaut mieux garder ce détail pour un autre papier, doser l’intrigue.
Mejor guardar este dato para otra columna, dosificar la intriga.
Elle désirait doser des substances chimiques et remettre d’aplomb les membres et les organes.
Quería dosificar productos químicos y sanar órganos enfermos.
Certains silences ne se décrivent pas, et Crastaing savait parfaitement doser ce genre d’explosif.
Algunos silencios no se describen, y Crastaing sabía dosificar perfectamente ese tipo de explosivo.
Laissant le puriste doser son arak, il versa cérémonieusement les bulles aux hérétiques.
Dejó que el purista se dosificara el agua y el arak y sirvió ceremoniosamente las burbujas a los herejes.
Aucun excès – parce que le secret de la mode est le même que celui de la cuisine : savoir bien doser les ingrédients.
Nada de excesos, porque el secreto de la moda es el mismo que el de la cocina: saber dosificar los ingredientes que se usan.
Par exemple on vit clairement qu’elle pouvait, si elle le désirait, doser l’emploi de ses capacités.
Por ejemplo, se vio con claridad que, si quería, Lila podía dosificar el uso de sus capacidades.
Ce qui fonctionne sur la souris, c’est de bien doser l’allongement des télomères et simultanément l’action anticancéreuse. — Je m’y perds.
Lo que funciona en los ratones es dosificar correctamente el alargamiento de los telómeros y simultáneamente una acción anticancerosa. —Me he perdido.
C’étaient des herbes qu’elle connaissait bien, des herbes que seul un botaniste savait utiliser et doser de façon correcte.
Eran hierbas que conocía bien, hierbas que solo un botánico sabía utilizar y dosificar correctamente.
L’Académie de médecine fait l'éloge du tango et le recommande pour développer la poitrine et les abdominaux, les bras et le dos.
La Academia de Medicina pondera el tango y lo recomienda para desarrollar el pecho y los abdominales, los brazos y la espalda.
— Tu as tout ce qu’il te faut : vêtements, brosse à dents, médicaments au cas où ton dos ferait des siennes, vitamines ?
—¿Lo lleva todo: ropa, cepillo de dientes, medicinas por si vuelve el dolor de espalda, vitaminas?
Scorpio prit les vêtements de son compagnon et les fourra dans son sac à dos, qui contenait déjà des rations alimentaires, de l’eau fraîche et une trousse de premiers secours.
Escorpio recogió la ropa de su compañero y la metió en su saco, que ya contenía las raciones, agua potable y medicinas.
D’abord il lui fit prendre les médicaments qu’on lui avait prescrits, puis il l’aida à se redresser dans le lit et à s’asseoir, le dos calé par les oreillers.
Primero le hizo tomar las medicinas que le habían dado, luego la ayudó a incorporarse a medias, poniéndole las almohadas detrás de la espalda.
— Il faut m’excuser, dit-il. C’est à cause du traitement que me fait suivre le médecin. J’ai des problèmes avec mon dos. Que désirez-vous exactement ?
– Tendrá usted que disculparme -dijo-, pero me encuentro en este estado por culpa de las medicinas que me receta el médico. Tengo la espalda mal y estoy incapacitado. ¿Qué es exactamente lo que quiere saber?
Son dos était constellé d’hématomes et de contusions qui auraient mérité de figurer dans l’un des manuels médicaux de maman, plutôt que sur un spécimen bien vivant.
Tenía la espalda tan cubierta de hematomas y contusiones que parecía sacada de uno de los libros de medicina de mi madre en vez de pertenecer a un hombre vivo.
Sa gorge veinée se contracta quand il déglutit et il réussit à avaler le médicament. Puis, secoué d’ultimes toussotements, il demeura immobile tandis qu’elle glissait quelques oreillers dans son dos pour le soutenir.
El cuello venoso de su padre se movió al tragar la medicina. Después, le arregló las almohadas mientras él tosía un poco más.
Baby, émerveillée par l’évier, but l’eau jusqu’à la dernière goutte, quoiqu’elle eût le goût d’un vrai médicament. — Et moi Suggs, dit-elle, se tamponnant les lèvres du dos de la main. Baby Suggs.
Baby, maravillada por el grifo, tragó hasta la última gota de agua, aunque para su gusto sabía a medicina. —Baby Suggs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test