Translation for "descenderie" to spanish
Translation examples
Darwin finit par rendre explicite sa théorie selon laquelle l’homme descend du singe dans La Descendance de l’homme et la sélection sexuelle en 1871.
Darwin haría por fin explícita su creencia en nuestro parentesco con los simios en La descendencia humana y la selección sexual en 1871.
Le fait qu'il descende par sa mère d'Achille, le héros de l'lliade, l'ennemi irréductible de Troie, était à ses yeux fort naturel, et la lecture du poème, qu'il conservait sous son cous sin et auquel il ne manquait jamais de consacrer les derniers instants de sa journée, excitait son ‚me et son imagination, lui transmettait une frénésie irrépressible.
Su descendencia, por parte materna, de Aquilas, el héroe de la Ilíada, el enemigo irreducible de Troya, era para él un hecho natural y la lectura del poema que se había habituado incluso a guardar bajo la almohada, a la que dedicaba siempre los últimos momentos de la jornada, le excitaba el ánimo y la fantasía, le proporcionaba un frenesí incontenible.
Mais en revanche, si vous voulez rester muets, si l'un de vous, craignant pour un des siens ou pour lui-même, se dérobe à mon appel, apprenez en ce cas comment j'entends agir. Quel que soit le coupable, j'interdis à tous, dans ce pays où j'ai le trône et le pouvoir, qu'on le reçoive, qu'on lui parle, qu'on l'associe aux prières ou aux sacrifices, qu'on lui accorde la moindre goutte d'eau lustrale. Je veux que tous, au contraire, le jettent hors de leurs maisons, comme la souillure de notre pays : l'oracle auguste de Pythô vient à l'instant de me le déclarer. Voilà comment j'entends servir et le dieu et le mort. Je voue le criminel, qu'il ait agi tout seul, sans se trahir, ou avec des complices, à user misérablement, comme un misérable, une vie sans joie ; et, si d'aventure je venais à l'admettre consciemment à mon foyer, je me voue moi-même à tous les châtiments que mes imprécations viennent à l'instant d'appeler sur d'autres. Tout cela, je vous somme de le faire pour moi, pour Apollon, pour cette terre qui se meurt, privée de ses moissons, oubliée de ses dieux. Oedipe descend vers le choeur. Sur un ton plus familier, mais qui s'anime et l'élargit peu à peu.
Si, por el contrario, calláis y alguno temiendo por un amigo o por sí mismo trata de rechazar esta orden, lo que haré con ellos debéis escucharme. Prohíbo que en este país, del que yo poseo el poder y el trono, alguien acoja y dirija la palabra a este hombre, quienquiera que sea, y que se haga partícipe con él en súplicas o sacrificios a los dioses y que le permita las abluciones. Mando que todos le expulsen, sabiendo que es una impureza para nosotros, según me lo acaba de revelar el oráculo pítico del dios. Ésta es la clase de alianza que yo tengo para con la divinidad y para el muerto. Y pido solemnemente que, el que a escondidas lo ha hecho, sea en solitario, sea en compañía de otros, desventurado, consuma su miserable vida de mala manera. E impreco para que, si llega a estar en mi propio palacio y yo tengo conocimiento de ello, padezca yo lo que acabo de desear para éstos. Y a vosotros os encargo que cumpláis todas estas cosas por mí mismo, por el dios y por este país tan consumido en medio de esterilidad y desamparo de los dioses. Pues, aunque la acción que llevamos a cabo no hubiese sido promovida por un dios, no sería natural que vosotros la dejarais sin expiación, sino que debíais hacer averiguaciones por haber perecido un hombre excelente y, a la vez, rey. Ahora, cuando yo soy el que me encuentro con el poder que antes tuvo aquél, en posesión del lecho y de la mujer fecundada, igualmente, por los dos, y hubiéramos tenido en común el nacimiento de hijos comunes, si su descendencia no se hubiera malogrado —pero la adversidad se lanzo contra su cabeza—, por todo esto yo, como si mi padre fuera, lo defenderé y llegaré a todos los medios tratando de capturar al autor del asesinato para provecho del hijo de Lábdaco, descendiente de Polidoro y de su antepasado Cadmo, y del antiguo Agenor.
Il descend facilement. Les eaux l’acceptent.
El descenso es fácil. El agua le acepta.
« On descend. » Elle abaissa les chenilles.
—Iniciamos el descenso —bajó las bandas de rodadura.
Ma vieille mère a choisi le sentier qui descend
—exclamó al verla—. ¡Mi anciana madre ha elegido el camino del descenso!
Nous descendons. Quant à moi, je descends tout droit vers la dépression.
Bajamos y es un doble descenso. Allí abajo me aguarda la depresión.
Le soleil descend, brille encore du haut des wats et des chedis.
El sol, que ya ha iniciado el descenso, arranca destellos de las puntas de wats y chedi.
De l’autre côté, on descend et, dans le petit matin, cette descente est comme un atterrissage dans un monde nouveau.
Se baja por el otro lado, y a primera hora de la mañana este descenso es como un aterrizaje en un mundo nuevo.
Au fond, une roue de la Fortune avec trois personnages : l’un au sommet, l’autre qui monte, le troisième qui descend. VIIII.
Al fondo hay una rueda de la fortuna con tres figuras humanas: una arriba, otra subiendo y otra en descenso. VIIII.
Et puis, évidemment, les ombres s’animent, je pense à ce que j’ai traversé, avec une colère et une amertume telles que je descends en piqué dans la dépression.
Y después, desde luego la sombra se desplaza y pienso en todo lo que he tenido que pasar con enorme rabia y amargura. Un descenso galopante hacia la depresión.
— Allons, descends, fit Dirk en poussant la commande à fond. Mais, avec la moitié des propulseurs hors d’état, la descente s’annonçait laborieuse.
—Venga, baja. Dirk empujó el volante a fondo, pero con la mitad de los propulsores inutilizados apenas sirvió para acelerar el descenso.
Au sommet de la barrière, il semble à deux doigts de perdre l’équilibre, puis descend vivement jusqu’au toit, droit dans les bras de Renton.
Al coronar la cima de la valla, parece estar a punto de tambalearse antes de emprender un rápido descenso por el tejado hasta caer en los brazos de Renton.
 Tu descends, des fois ?
—¿Tú has bajado alguna vez?
C’est ici que tu descends ! Y a pas d’ambulances dans le coin.
Esta es su bajada. No hay ambulancia aquí.
— Oui, quand on descend vers la rivière.
—Sí. En la bajada hacia el río.
C’est pour ça que tu descends ici si souvent.
Por eso has bajado aquí tantas veces.
Il descend fumer son cigare sur la plage.
Ha bajado a la playa a fumar un cigarro.
(Happy, en pyjama, descend les escaliers, venant de sa chambre.
(Happy, en pijama, ha bajado la escalera.
je demande, cependant que l’ascenseur descend en geignant.
—pregunté mientras el ascensor chirriaba de bajada.
Nous traînons les pieds et le temps de parvenir à destination, le soleil descend sur l'horizon.
Cuando llegamos a nuestro destino, estamos arrastrando los pies y el sol ha bajado mucho en el horizonte.
Il s’engouffre dans l’autre rue du croisement, qui descend, elle, et se précipite vers la rivière.
Se mete por la otra calle del cruce, que es de bajada, y se precipita hacia el río.
Laisse la voiture assez loin de la route et descends la falaise jusqu’à la plage.
Deja el coche lejos de la carretera y bajad el promontorio hasta la playa.
Elle descend la pente, s’éloigne de la boîte.
Empieza a descender por la pendiente cubierta de hierba, alejándose de la caja.
Je descends péniblement la pente et regagne la Mitsubishi.
Tras bajar la pendiente, camino fatigado hasta el Mitsubishi.
Il descend à grands pas une partie clairsemée de la forêt.
Desciende con pasos largos la pendiente de un bosque ralo.
Je monte la côte en danseuse, freine et descends.
Subo la pendiente pedaleando de pie, freno y me bajo.
Ça descend en pente douce derrière la maison.
Desciende en suave pendiente por detrás de la casa.
Nous étions en haut de Davidstrasse, qui descend vers l’Elbe. »
Arrancamos en Davidstrasse, donde desciende en fuerte pendiente hacia el Elba.
– Promis, oui. » Aoife descend la pente, téléphone en main.
—No problem. Aoife baja por la pendiente, con el móvil en la mano.
On se range par cinq, sur la pente qui descend vers la route de l’église.
Nos colocamos de cinco en cinco, sobre la pendiente que desciende hacia la carretera de la iglesia.
Une pente modérée descend jusqu’au pied de Maybury Hill et nous la dévalâmes à une vitesse vertigineuse.
Se baja de la colina de Maybury por una pendiente suave. Nosotros la franqueamos con vertiginosa velocidad.
L’avenue du Nord s’incurve puis descend en pente douce jusqu’à la Marne.
La avenue du Nord hace curva y luego baja en suave pendiente hasta el Marne.
— Si l’homme descend du singe, je retourne à mes origines, car j’ai de plus en plus l’air d’un gorille.
—Si el hombre desciende del mono, yo vuelvo a mis orígenes, porque tengo cada vez más el aspecto de un gorila.
Et au bout d’un moment la mémoire descend en cercle comme un vautour, elle fond sur l’objet de ma peine, le démembre et le dévore, avec le passé pour témoin.
Tras un tiempo, los recuerdos giran como un buitre en círculos cada vez más cerrados, y finalmente descienden sobre el origen del dolor.
«Sur l’origine du chien des Baskerville, plusieurs versions ont circulé. Toutefois, comme je descends en ligne directe de Hugo Baskerville, et comme je tiens l’histoire de mon père, de même que celui-ci la tenait du sien, je l’ai couché par écrit, en croyant fermement que les choses se sont passées comme elles m’ont été rapportées.
Se han dado muchas interpretaciones acerca del origen del perro de los Baskerville, pero en mi calidad de descendiente en línea directa de Hugo Baskerville, y por haber escuchado esta historia de labios de mi padre, quien a su vez la escuchó del suyo, la escribo con el pleno convencimiento de que todo ocurrió exactamente como paso a relatarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test