Translation for "d'infortune" to spanish
Translation examples
Je suis seul responsable de mon infortune.
Soy el único responsable de mi desgracia.
Nous n’avons rien à planter – là est notre infortune.”
No tenemos nada que plantar, esa es nuestra desgracia.
C’est pour lui que j’ai accepté toutes les infortunes.
Todas mis desgracias las he sobrellevado solo por él.
L’infortune paraissait peu probable.
Las desgracias parecían poco probables.
Nous avons connu toute une décennie d’infortunes.
Hemos tenido toda una década de desgracias.
Elle a une infortune bien plus déchirante que la mienne.
Ella tiene una desgracia mucho más desgarradora que la mía.
Suite des infortunes du jeune Cervantès
Continuación de las desgracias del joven Cervantes
C’est à cette époque que commencèrent les infortunes de Marraine.
En esa época comenzó la desgracia de la Madrina.
Je ne veux pas profiter de l’infortune de mon neveu.
No me gusta beneficiarme de la desgracia de mi sobrino.
Il ne conserve pas son cœur constamment ferme. Infortune.
No tiene firmeza de corazón. Desgracia.
Un périmètre d’infortunes.
Un perímetro de infortunios.
Mais il n’avait pas de preuve de son infortune.
Pero no tenía pruebas de su infortunio.
Et libre soit cette infortune.
Y libre sea este infortunio
Cela est valable pour l’infortune aussi.
Y eso vale también para el infortunio.
Est-ce qu’Arcania confiait son infortune ?
¿Le confesaba Arcania sus infortunios?
J’avais foi en moi en dépit de mon infortune.
Tenía fe en mí a pesar de mi infortunio.
– Pour que tu n’oublies pas tes compagnons d’infortune.
—Para que no olvides a tus compañeros de infortunio.
Mon compagnon d’infortune n’était pas là.
Mi compañero de infortunio no estaba allí.
Je sentis le poids de mon infortune.
Sentía el peso de mi infortunio.
Ce n’est pas leur pognon que tu détestes, mais ton infortune.
Lo que odias es tu infortunio, no su dinero.
Je m’étais garanti une infortune médiocre et stable.
Me había ganado una mediocre y permanente desdicha, me dije.
Il ne parvint pas sans de grandes difficultés jusqu’à l’auteur de cette infortune ;
Tuvo grandes dificultades en llegar hasta el causante de sus desdichas;
L’infortune de Killick était connue dans les moindres détails ;
La desdicha de Killick era conocida hasta el último detalle;
Il mesura du premier coup d’œil l’ampleur de son infortune.
A la primera mirada comprendió la proporción de su desdicha.
C’est que ce village est voué au malheur, tout poisseux d’infortune.
Y es que éste es un pueblo desdichado; untado todo de desdicha.
L’infortune d’un jour est de l’histoire ancienne le lendemain.
Cualquier desdicha de un día sería historia antigua el siguiente.
L’Anglais tourna la tête vers son compagnon d’infortune.
El inglés volvió la cabeza para ver a su compañero de desdicha.
C’était le fil qui remontait tout droit jusqu’à l’infortune de ses parents.
Éste era el hilo que conducía directamente a las desdichas de sus padres.
– Qui ça ? demandai-je. Mais, sans répondre, le misérable continua à pleurer sur ses infortunes.
—¿A quién? —pregunté yo; pero el infeliz lloraba de nuevo sus desdichas.
Les livres, que nous croyons à même de soulager nos infortunes, ne font que les approfondir.
Los libros, aunque los tomamos por consuelo, sólo añaden profundidad a nuestra desdicha.
Peut-on imaginer une plus grande infortune ?
¿Se puede imaginar una desventura más grande?
– Notre infortune est aussi la sienne, lieutenant », le met en garde Penhaligon.
—Nuestra desventura también es la suya, teniente —le advierte Penhaligon.
— Deux camarades d’infortune, répondit Batiatus, tout essoufflé.
–Dos compañeros de desventura -respondió Batiato jadeando-.
— Ce village fut fondé par mes compagnons d’infortune, les réfugiés d’Aquilée.
–La fundaron mis compañeros de desventura, los prófugos de Aquilea, y a continuación se sumaron otros.
Elle en arriva à ne supporter rien ni personne d’autre que lui dans la maison de son infortune.
Terminó por no soportar nada ni a nadie distinto de él en la casa de su desventura.
J’aurais dû avoir appris de mes lectures que de telles infortunes doivent arriver.
Mis lecturas deberían haberme servido para aprender que esa clase de desventuras tienen que suceder.
Les habitants d’Empire Falls s’étaient tant habitués à l’infortune qu’ils n’attendaient plus rien.
La gente que vivía en Empire Falls estaba tan hecha a las desventuras que se había resignado a que le sobrevinieran más.
Il devait s’en souvenir toute sa vie, comme de tout ce qui s’était produit à cette époque, à travers le prisme déformé de son infortune.
Había de recordarlo siempre, como todo lo que ocurrió en aquella época, a través de los cristales enrarecidos de su desventura.
Et je me demandais si nous saurions nous orienter dans ce nouvel infini, aux avant-postes de l’infortune dans laquelle nous avait jetés la tempête.
Y en si seríamos capaces de orientarnos en este infinito diferente desde las avanzadillas de la desventura a la que nos había arrojado la tempestad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test