Translation for "cuvette" to spanish
Translation examples
Elle n’avait rien d’autre à sa disposition qu’une cuvette d’eau.
No tenía nada salvo un cuenco de agua.
Catherine apparut avec une cuvette et un linge.
Catrine apareció con una toalla y un cuenco.
La pièce était pleine de cuvettes en céramique.
La habitación estaba repleta de cuencos de cerámica fina.
Elle est incurvée. On dirait une cuvette ou… non, c’est un dôme creux.
Es curva, como un cuenco… ¡No, como una cúpula hueca!
 » Nous sommes au bord d’une grande cuvette de sable, » poursuivit-il.
Avanzamos a lo largo del borde de una gran cuenca de arena.
Des arroyos[23], des vagues de sable, des cuvettes naturelles.
Está plagado de arroyos, derrubios y cuencas naturales.
En moins d’un quart d’heure, il avait atteint la cuvette.
Llegó hasta la cuenca rodeada de rocas en menos de un cuarto de hora.
Il traversa une cuvette calcaire et pénétra dans une petite salle.
Atravesó una cuenca de calcita hasta llegar a una pequeña gruta.
Francis baissa les yeux vers la cuvette cendreuse.
Francis miró hacia la cuenca repleta de ceniza.
Le Congo est une immense cuvette humide, les pluies sont torrentielles.
El Congo es una inmensa cuenca húmeda, las lluvias son torrenciales.
Je me tenais, autrement dit, au fond d’une cuvette.
Y sin embargo, por así decir, estaba en el fondo de un tazón.
Les bords de la cuvette étaient échancrés de ravines, le long desquelles dévalaient des torrents.
Los lados de ese tazón estaban marcados por las hondonadas de los torrentes.
Il se trouvait apparemment dans une cuvette creusée dans le roc et son eau était aussi propre que ses berges.
Aparentemente, la charca encajaba en un tazón ahuecado en la roca subyacente.
Les Sachakaniens s’étaient installés pour la nuit dans une cuvette entre deux crêtes rocheuses.
Los sachakanos habían acampado en una hondonada en forma de tazón entre dos cadenas de colinas.
Tandis qu’ils cheminaient, contournant par la gauche le bord de la vaste cuvette, Freyr se leva dans le ciel.
Mientras bordeaban el gran tazón por la derecha, Freyr se elevó en el cielo.
Des bougies, les grosses plates dont on se servait pour illuminer la scène, flottaient dans des cuvettes peu profondes.
Había velas, las planas y grandes usadas para iluminar el escenario, flotando en tazones poco profundos.
Derrière les rajabarals de jeunes forêts poussaient dru, couvrant les pentes qui formaient le côté opposé de la vaste cuvette.
Detrás de los rajabarales, del otro lado del tazón, unos bosques jóvenes cubrían los barrancos.
En contrebas se trouvaient leurs deux amis épuisés, allongés de tout leur long au sommet d’une énorme cuvette.
Un poco más abajo los dos compañeros exhaustos yacían en la parte superior de un enorme tazón de tierra.
Il y avait en cet « étang » en la cuvette qui le contenait, quelque chose de ténébreux, de mélancolique. Qui allait jusqu’à vous inspirer une sorte de crainte.
En torno a la charca, en torno al tazón en el que reposaba, había algo sombrío rayano en la melancolía, acaso en un temor real.
Il semble encore plus submergé que la cible une, le sol devait être au niveau de la mer, ou même en forme de cuvette.
Parece aún más inundado que el blanco uno… el suelo debe estar a la altura del mar o tal vez hasta tiene forma de tazón.
La couchette, la cuvette, la louche.
El jergón, el bol, el cucharón.
    Il approcha une cuvette de son visage et elle vomit.
Le acercó un bol a la cara y ella vomitó.
Des cuvettes d’eau, des tasses et des louches.
Boles de agua, tazas y cucharones.
Une cuvette large comme un bol et une gravure jaunie de la cathédrale de Sion à Tiflis.
Una palangana del tamaño de un bol y un grabado amarillento de la catedral de Sion, en Tiflis.
Mon traitement, quand il arriva enfin, débuta agréablement par un bain de pied dans une cuvette d’eau chaude et savonneuse.
Mi tratamiento, cuando llegó por fin, comenzó de un modo placentero cuando me indicaron que metiera el pie desnudo en un gran bol de agua caliente jabonosa.
Lily reconnut un vélodrome, la cuvette d’un stade et ce qui ressemblait à un complexe de hockey ou de foot, tout cela abandonné, désolé, rouillé et même vandalisé.
Lily reconoció el velódromo, lo que parecía el complejo de fútbol y hockey y un estadio con forma de bol. Todo estaba abandonado, desolado, oxidado e incluso saqueado.
Elle bascula en avant et vomit deux fois, assez fort pour recevoir des éclaboussures de Cuvette-Nette dans la figure, mêlée à ses propres déjections.
Se le revolvió el estómago y vomitó dos veces, con fuerza suficiente para salpicarle la cara de TyD-Bol y de gotas de su propio efluvio.
Mais les filles sont encore là, elles préparent mon lit et versent de l’eau tiède dans une cuvette pour que je puisse me débarbouiller avant de me coucher.
Sin embargo las muchachas todavía están ahí, haciendo la cama, echando agua limpia y tibia en un bol para que me pueda lavar la cara antes de ir a dormir.
Là elle pouvait s'asseoir et regarder la mousse disparaître, les cuillerées de glace perdre leurs arêtes et devenir des boules douces et luisantes comme des savons laissés dans une cuvette pleine d'eau.
Allí podía sentarse y presenciar cómo desaparecía la espuma y las bolas de helado perdían volumen y se convertían en una especie de jabón semiderretido en una pila llena de agua.
Cet hiver encore, lorsque la neige avait fondu et causé une fuite à travers le plafond de la chambre d’Amy, elle en avait fait tout un drame et s’était tordu les mains en envoyant sa fille chercher une cuvette à la cuisine.
Tan sólo el último invierno, cuando la nieve se había derretido y habían aparecido las goteras, había enviado a Amy a llevar el bol amarillo a la cocina al borde de la histeria, retorciéndose las manos.
Je ne suis pas une cuvette de cabinet !
¡Yo no soy una taza de retrete!
Sur la cuvette des chiottes, il y a…
¡En la taza del váter está...
La cuvette allait déborder.
La taza estaba a punto de desbordarse.
Je me suis assis sur une cuvette dans un box ;
Me he sentado en una taza dentro de un cajón;
il se glisse aussitôt sur la cuvette.
se desliza inmediatamente hacia la taza.
J’en lançai quelques-uns dans la cuvette.
Lancé un par al interior de la taza.
Il y avait plusieurs boxes avec une cuvette dans chacun.
Había varios cajones con una taza en cada uno de ellos.
Boucle la porte. S’assied sur la cuvette.
Cierra la puerta. Se sienta en la taza.
La cuvette s’est remplie de ses terribles surprises.
La taza se llenó con sus terribles sorpresas.
La cuvette était remplie d’eau noire.
La taza estaba llena de agua negra.
Aussi, une fois chaussé, il versa de l’eau dans une cuvette, se lava la figure, mordit dans un quignon de pain pour se caler l’estomac et acheva de se vêtir : justaucorps en peau de buffle, la dague dentelée et la tolédane au côté – la dague enveloppée dans un chiffon pour qu’elle ne fasse pas de bruit en cognant contre la coquille de l’épée ;
Así que una vez calzado echó agua en una jofaina, se lavó la cara, mordió un mendrugo de pan para asentarse el estómago y acabó de vestirse: coleto de piel de búfalo, la daga de ganchos y la toledana al cinto, envuelta la daga en un lienzo para que no hiciera ruido contra la cazoleta de la espada;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test