Translation for "cran" to spanish
Translation examples
Quant à moi, j’appelle ça des crans.
Yo los llamo muescas.
Autre cran à son ceinturon : Cristina Lange.
Cristina Lange es otra muesca en su cinturón.
Le cran de sûreté, semblable à un petit drapeau de métal, était relevé.
La muesca del seguro, una placa metálica, no estaba puesta.
Un par un, tu vas descendre les crans de l’axe horizontal et de l’axe vertical.
Una por una tienes que bajar las muescas del eje horizontal y el vertical.
Il examine chaque détail dont il se souvient, change de perspective à trois cent soixante degrés, cran après cran comme la roue dentée d’une horloge. Cela le réconforte dans sa théorie.
Examina cada detalle que puede recordar, cambia la perspectiva trescientos sesenta grados, muesca a muesca, como el engranaje de un reloj, y cada vez está más convencido de su teoría.
Je retournai à la maison, récupérai mon butin planqué et ressortis pour ajouter un cran supplémentaire à mon professionnalisme.
Fui a casa, recogí el botín y salí a añadir otra muesca a mi profesionalidad.
Il en repoussa le cran de sûreté avec un claquement qui nous sembla le bruit d’une bombe.
Quitó la muesca de seguridad y se oyó un chasquido que nos hizo a todos el efecto del ruido de una bomba.
Voici l’endroit exact du mur d’enceinte, me disait maintenant Micòl en me l’indiquant du doigt, où elle avait coutume d’appuyer l’échelle ; et voici les « crans » (« Les crans, oui, Monsieur ! ») dont elle se servait quand – cela arrivait – l’échelle n’était pas disponible.
Ahí tenía el punto exacto del muro —me decía ahora Micòl, indicándomelo con el dedo— en el que ella solía apoyar la escalera y ésas eran las «muescas» («¡muescas, sí, señor!») que utilizaba cuando, como ocurría a veces, la escalera no estaba disponible.
Les charpentiers avaient tendance à présenter de petits crans dans les incisives, dus aux clous qu’ils calaient entre leurs dents.
Los carpinteros solían tener pequeñas muescas en los dientes delanteros, de sujetar clavos con la boca.
— Fais-le. Elle abaissa le levier d’un cran, puis d’un deuxième. Le moteur se mit à gronder sous leurs pieds, et ils commencèrent à descendre.
—Hazlo tú. Chevette la movió una muesca, y otra más, y el motor gimió allí debajo, haciéndolos descender por la pendiente.
Le cendrier était un pur fétiche : en marbre noir poli, oblong, assez lourd pour caler une porte à mécanisme pneumatique ou laisser une belle marque sur un crâne humain.
El cenicero era un puro fetiche: un esferoide plano de suave granito negro, lo bastante pesado para servir de tope de una puerta de bisagras a presión o mellar un cráneo humano.
— J’ai une entaille sur un crâne.
–He encontrado la marca de un corte en un hueso.
Il est tombé et s’est ouvert le crâne.
Se cayó y se cortó la cabeza con algo.
Il coupa la communication et se gratta le crâne.
Cortó la comunicación y se desperezó.
Ses cheveux étaient courts, coupés près du crâne.
Llevaba el pelo muy corto.
Elle a des coupures à plusieurs endroits du crâne.
Tiene cortes en varios puntos de la cabeza.
Il sortit son automatique et ôta le cran de sécurité.
Sacó la automática y cortó cartucho.
avec les cheveux longs, courts, ou le crâne rasé.
con el pelo largo, corto o afeitado.
 Il était ensanglanté, et blessé au visage et au crâne.
Estaba contusionado y sangraba, con horribles cortes en cara y cabeza.
La lance traversa le crâne et lui coupa la langue.
La lanza le traspasó el cráneo y le cortó la lengua.
Ses cheveux courts étaient plaqués sur son crâne par la transpiration.
Tenía el cabello, corto y sudoroso, pegado a la cabeza.
Cela ressemble à un » cran de tailleur », c’est ce qu’ont les gens qui coupent du fil avec leurs dents.
Algo semejante a la mella de los sastres, el desgaste ocasionado por cortar el hilo con los dientes.
De nombreuses nouvelles ébréchures vinrent s’ajouter à sa hache ce jour-là, à force de fendre des crânes ennemis.
Ese día su hacha añadió otras cuantas mellas a las que ya tenía a cuenta de romper cráneos orcos.
Zoé et Bianca envoyaient leurs flèches à bout portant, mais celles-ci ne faisaient que traverser les crânes vides des guerriers en sifflant.
Zoë y Bianca les disparaban a bocajarro, pero las flechas no les hacían mella. Uno de ellos embistió a Bianca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test