Translation for "boxer" to spanish
Translation examples
— Ouais, moi aussi, je préfère les boxers aux caleçons.
Sí. Yo prefiero a los boxeadores, también.
Pourquoi ont-ils cru qu’ils savaient boxer ?
¿Qué les hizo pensar que ellos eran boxeadores?
— Comment peut-on à la fois boxer et jouer du violon ?
– Pero, no se puede ser boxeador y tocar el violín, ¿no?
Lonnie ressemble à un boxer, le corps ramassé et musclé, le nez épaissi de cicatrices.
Lonnie tiene facha de boxeador; es macizo y musculoso, con la nariz abultada por las cicatrices.
C’est pour ça que les Anglais d’abord, et puis tous les autres, parlèrent de la révolte des Boxers.
Por eso hablaron, primero los ingleses y luego todo el mundo, de la rebelión de los boxers, de los boxeadores.
Puis il mit la feuille dans sa bouche et fit mine de boxer dans l'obscurité. Elle le rattrapa.
Luego se la metió en la boca y soltó algunos puñetazos en el aire, como un boxeador que pelea con su sombra.
Il bouge comme un boxeur mais il est à dix mille lieues de savoir boxer. Il fait semblant.
Se mueve como un boxeador, pero está a años luz de saber boxear de verdad. Sólo está fingiendo.
Parvenu à l’étage, il se tourna vers moi. « Si vous m’avez menti… si vous n’étiez pas invité… » Il fit mine de vouloir me boxer.
Llegado al rellano, se volvió. —Como me haya mentido… —dijo—. Como no esté invitado… —Y movió los puños como los boxeadores cuando se entrenan.
On me donna des espèces d’albums qu’on animait d’un simple coup de pouce : la petite fille figée sur des feuillets se mettait à sauter, le boxeur à boxer.
Me dieron unas especies de álbumes que un golpecito bastaba para animar: la niñita petrificada sobre sus páginas se ponía a saltar, el boxeador a boxear.
Dirk avait l’impression de boxer sur un ring, il se penchait, courbait la tête, se penchait d’un côté puis de l’autre pour essayer de voir la route tout en évitant la grêle de plomb qui leur tombait dessus.
Dirk se sentía como un boxeador en el ring, agachado, moviendo la cabeza arriba, abajo y de un lado a otro, con el fin de ver la carretera al tiempo que esquivaba la lluvia de plomo.
— Elle est dans les parages, Boxer ?
—¿Está Boxer por ahí?
Elle lui arracha son boxer.
Ella le arrancó el bóxer.
Pour un boxer, il n’était pas intelligent.
Para ser boxer, no era nada inteligente.
Qu’il échouerait au Boxer.
Apuesto a que terminará en el Boxer.
Inspecteur Lindsay Boxer
La inspectora Lindsay Boxer
L’île, pas le casino, Boxer.
A la isla, no al casino, Boxer.
Vous êtes le lieutenant Boxer, désormais.
Ahora eres la teniente Boxer.
La gamine de Marty Boxer.
La nena de Marty Boxer.
— Passez-moi le lieutenant Boxer.
—Póngame con la teniente Boxer.
Pas Lindsay Boxer, quand même !
¡Seguro que no había sido Lindsay Boxer!
La leçon que j’ai tirée de la débâcle avec Charlie, c’est qu’il faut boxer dans sa catégorie.
La lección que saqué en claro de la debacle de Charlie es que uno ha de medirse con púgiles de su mismo peso.
Tout est prêt ici FLASH pour le défi sur lequel des milliers de paris et des fleuves d'encre se sont déversés, un défi que Mondini a très fortement voulu et obtenu, peut-être même contre la volonté de son pupille FLASH bien sûr à la surprise générale FLASH et en dépit du scepticisme des médias, scepticisme nous devons le dire qui s'est transformé maintenant en une attente fébrile à en juger par l'affluence du public et par la tension que l'on respire FLASH ici au bord du ring, où il ne manque plus que quelques secondes avant le début du match FLASH l'arbitre sera le Mexicain Ramón Gonzales, 8 243 spectateurs ont payé leur billet, douze radios en direct, dans l'angle rouge FLASH en culotte blanche à bandes or, 33 ans, 37 rencontres, 41 victoires FLASH 14 défaites, 2 nuls, douze ans de carrière, deux fois challenger pour le mondial, qui s'est retiré il y a deux ans et trois mois sur le ring d'Atlantic City, boxeur controversé, aimé et détesté FLASH cauchemar des bookmakers, garde à gauche, capable d'encaisser formidablement et de combattre avec une rare puissance, Stanleeeeeeey « Hooooooooooooker » Poreeeeeeeeeda FLASH dans l'angle bleu, culotte noire, 22 ans, 21 rencontres, 21 victoires, 21 avant la limite FLASH invaincu et allé au tapis une seule fois, un des espoirs de la boxe mondiale, garde à droite et à gauche FLASH capable de boxer FLASH sur un tempo vertigineux, capable d'une agilité spectaculaire, jeune, imprévisible, pouvant être arrogant FLASH et antipathique, le garçon que dans quelques années peut-être nous appellerons le plus grand, Larryyyyyyy « Laaaaaaaaaawyer » Gooooooooorman
Todo está preparado aquí FLASH para un desafío sobre el que se han vertido ríos de tinta y miles de apuestas, un desafío al que Mondini aspiraba por encima de todo y que ha conseguido, incluso en contra de la opinión de su pupilo FLASH cierto, para sorpresa de todo el mundo FLASH y con el escepticismo de los medios de comunicación, escepticismo que hay que decir que se ha transformado en histérica expectación, a juzgar por la afluencia de público y por la tensión que se respira FLASH aquí, a pie de ring, donde faltan ya pocos minutos para el inicio del combate FLASH será el árbitro el mexicano Ramón Gonzales, 8.243 espectadores han pagado su entrada, doce emisoras de radio se han conectado, en la esquina roja FLASH con calzón blanco y raya dorada, treinta y tres años, 57 combates, 41 victorias FLASH 14 derrotas, 2 nulos, doce años de carrera, dos veces aspirante al título mundial, retirado hace dos años y tres meses en el ring de Atlantic City, púgil discutido, amado y odiado FLASH pesadilla para los corredores de apuestas, zurdo, encajador formidable y con una pegada extraordinaria, Stanleeeeeeey «Hooooooooooooker» Poreeeeeeeeeda FLASH en la esquina azul, con calzón negro, veintidós años, 21 combates, 21 victorias, 21 antes del límite, FLASH invicto, con una sola caída a la lona, una de las promesas del boxeo mundial, ambidextro FLASH capaz de boxear FLASH a ritmos vertiginosos, con una agilidad espectacular, joven, imprevisible, arrogante, FLASH odioso, el chico al que quizá dentro de unos años llamaremos el más grande, Larryyyyyyy «Laaaaaaaaawyer» Gooooooooorman (sentir los dedos de Mondini en el cuello, arriba y abajo, deshaciendo los nudos de miedo, no tengo miedo, Maestro, pero sigue, me gusta) -No tengas prisas y déjate de chorradas, Larry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test