Similar context phrases
Translation examples
— Il ne reste pas grand-chose à amollir, murmura-t-il.
– No queda mucho que ablandar -murmuró lacónico.
Bientôt sa chaleur commença à amollir la neige sous les pas.
su calor empezó pronto a ablandar la nieve.
elle ne devait pas passer trop de temps loin de lui, car son caractère pouvait s’amollir.
no le convenía pasar mucho tiempo lejos de él, porque se le podía ablandar el carácter.
» Sa main glissa sur le corps de son amant, sur l’estomac qui commençait à s’amollir avec l’âge.
—Deslizó la mano por su cuerpo, encima del estómago que la edad estaba empezando a ablandar.
— Vas-tu ordonner d’autres sorts pour écraser et détruire, ou pour séduire les rêves des hommes et les amollir ?
—¿Qué hay de tus otros conjuros, para aplastar y romper, o para seducir los sueños de los hombres y ablandar su resolución?
Tout aussi manifestement, il a cherché à vous amollir à Rowernarc, dans l’espoir que vous vous rangeriez dans son camp. Ayant échoué…
También es evidente que intentó ablandaros en Rowernarc, confiando en atraeros a su lado. Al fracasar…
Tout s’unissait pour amollir les consciences, à la fois la surprise, la crainte religieuse et une digestion commençante.
Todo se combinaba para ablandar las conciencias: la sorpresa, el temor religioso y los primeros efectos de la digestión.
Il faut une petite enclume de deux pouces carrés et une lampe à esprit de vin pour amollir la cire.
Se necesita un pequeño yunque de dos pulgadas cuadradas y una lamparilla de alcohol para ablandar la cera.
Ils venaient de tremper pendant trois minutes dans du jus de liseron décalcifié, pour amollir la cuticule et amener la lunule au premier quartier tout juste.
Las había tenido en remojo durante tres minutos en jugo de enredadera descalcificada, para ablandar la cutícula y mantener a la lúnula en su cuarto creciente.
Quand ce fut fini, Greer fit chauffer un broc d'eau, y trempa un linge, l'essora et se le posa sur le visage pour amollir le chaume restant sur sa figure.
Cuando hubo terminado calentó una olla de agua, empapó un trapo, lo escurrió y lo apoyó sobre su cara para ablandar la barba que quedaba.
Nous méprisions les cèpes d’âge mûr, dont la chair commençait à s’amollir et à proliférer en barbe verdâtre.
Despreciábamos los cépes de edad madura cuya carne empezaba a ablandarse y a proliferar en barba verdosa.
Elle sentait les semelles et les côtés de ses baskets s’amollir, aussi avançait-elle le plus vite possible en ne restant jamais plus longtemps qu’il ne fallait sur un endroit brûlant.
Sentía que las suelas y los lados de las zapatillas empezaban a ablandarse, así que avanzó lo más rápido que pudo, sin quedarse más tiempo del debido en una zona caliente y tratando de no pensar en lo que podía ocurrir si la capa de lava se rompía.
Le corps du petit garçon semblait onduler, comme un lointain mirage dans le désert, à midi, puis sa chair parut s’amollir, couler et se vider comme une eau sombre qui tomberait dans un invisible tuyau d’écoulement.
El cuerpo del chico parecía reverberar, como un espejismo en el desierto al mediodía. Entonces su carne empezó a fluir y a moverse, a ablandarse y a derretirse como agua negra que se escurriera por una invisible rejilla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test