Similar context phrases
Translation examples
il se sentait comme un cerf aux abois, sanglant et épuisé, entouré de meutes hurlantes.
se sentía como un ciervo acorralado, herido y exhausto, rodeado de sabuesos que no dejaran de ladrar.
Le tintement des clochettes du voyageur, après s’être intensifié, s’était rapidement éteint, et le tumulte des abois des chiens du village s’était enfin calmé.
El tintineo de las campanillas del viajero, tras hacerse más audible, se había desvanecido en un santiamén, y por fin se acalló el tumulto que armaron los perros al ladrar desaforados.
Par-ci, par-là, l’aboi d’une mitrailleuse… – Chars !
Aquí y allá, el ladrido de una ametralladora… –¡Tanques!
Une nuit elle fut éveillée par l’aboi, au loin, du chien de Nora.
Una noche, le despertó el ladrido lejano del perro de Nora.
– La course était si rapide qu’on n’entendait que quelques rares abois.
La carrera era tan rápida que apenas se oían algunos ladridos.
Pas un coq sur le fumier, pas un meuglement du côté des étables, pas un aboi de chien.
Ni un gallo por el corral, ni un mugido por la parte de los establos, ni siquiera un ladrido.
Hélas, son hurlement, ou plutôt son second « aboi de loup », est un cri en vain.
Por desgracia, su aullido, o más bien su segundo «ladrido de lobo», es un grito en vano.
Bientôt les abois des chiens cessèrent de me parvenir et j’aspirai avec délices l’air nocturne.
Los ladridos de los perros fueron quedando muy atrás, y respiré satisfecho el aire de la noche.
par-ci, par-là, des deux côtés, Il y avait quelques éclatements ou l’aboi d’un fusil-mitrailleur.
por aquí y por allá, a ambos lados, llegaban algunos estallidos o el ladrido de un fusil ametrallador.
J’entends un martèlement de sabots, les abois d’une meute sans pouvoir dire si je suis chasseur ou gibier.
Oigo el tronar de cascos y el ladrido de perros de caza y no sé si soy el cazador o el perseguido.
Voici ce qu’il faut dire : « Du fond des ventres des chiens un long aboi nous atteint jusqu’au fond de nous-mêmes.
Esto es lo que hay que decir: «Desde el fondo de los vientres de los perros, un largo ladrido nos llega hasta el fondo de nosotros mismos.
Un premier d’abord, qui évoqua pour moi l’aboi d’un chien, puis une volée, comme si une meute se déchaînait.
Primero uno, como el ladrido de un perro indeciso, seguido por una andanada, como si toda la jauría se hubiera enfurecido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test