Translation for "vicieux" to english
Translation examples
adjective
Il en résulte un cercle vicieux.
As a result, a vicious circle has developed.
Il se crée donc un cercle vicieux.
A vicious circle is at work.
Et voilà, nous sommes toujours dans un cercle vicieux.
We are thus caught in a vicious circle.
Il s'agit d'un cercle vicieux.
It is a vicious circle.
Le cercle vicieux de la pauvreté et de l'énergie
Vicious cycle of poverty and energy
Nous observons un cercle vicieux.
We see a vicious circle.
Cercles vicieux
Vicious
le cercle vicieux de la misère
vicious circle of poverty
C'est ce cercle vicieux qu'il nous faut briser.
That is the vicious circle we have to break.
C'est donc un cercle vicieux.
So it is a vicious circle.
Ils sont vicieux.
They're vicious.
C'est vicieux.
Oh, that's vicious.
Vous êtes vicieux.
you're vicious.
C'était vicieux.
It was vicious.
Il est vicieux.
He's vicious.
adjective
Je dis aux Pays-Bas : arrêtez vos émissions vicieuses dirigées contre mon pays diffusées par votre pays par le biais de la station dite << voix du peuple >>, par les États-Unis par le biais de la station << Studio 7 >> et par les Britanniques par celui de ladite station de radio << onde courte >>.
I say to the Netherlands: stop your wicked broadcasts against my country through your so-called `voice of the people' station, the United States through the `Studio 7' station and the British through the so-called `short-wave' radio station.
En fait, le danger nucléaire posé par Israël et sa capacité en matière de missiles, conjugués avec son attitude vicieuse et ses intentions sataniques, représentent une réelle menace non seulement pour la paix et la sécurité régionales, mais également pour l'ensemble du monde.
In fact, the Israeli nuclear danger and its missile capability, coupled with its wicked behaviour and satanic intentions, present a real threat, not only to regional peace and security but also to the whole world.
C'est doucement vicieux à voir.
It's wicked sweet to see.
- L"ennemie est vicieuse.
-Okay, our enemy is wicked.
Ç'aurait été délicieusement vicieux.
It would have been deliciously wicked.
C'etait un vicieux.
He was wicked.
Je croyais les écrivains plus vicieux.
- Aren't writers wicked?
Un vicieux, hein ? Whoa !
You're wicked, you are, eh?
Yeah, c'était vicieux !
Yeah, that was wicked!
Oh ! C'est si vicieux.
Oh, this is so wicked.
adjective
402. Le tribunal peut retirer l'autorité parentale ou suspendre de leurs droits les parents qui ont une conduite vicieuse et criminelle, incompatible avec leurs obligations.
402. The court may withdraw parental authority or suspend the rights of parents whose behaviour is depraved and criminal and incompatible with their obligations.
Vous êtes vicieuses.
You're depraved!
Vous pensez que c'est vicieux.
You think it's depraved, don't you?
Mon Dieu, c'est tellement vicieux.
Oh, my God. This is so fucking depraved.
George Edalji, vous avez été déclaré coupable des crimes les plus vicieux et bizarres que j'ai jamais rencontrés,
George Edalji, you have been found guilty of some of the most depraved and bizarre crimes I have ever encountered.
des escrocs, vicieux, opportunistes, bigots, cocus !
Depraved individuals, opportunists, bigots...all corrupt.
- Il faut être vicieux.
- You gotta be depraved.
C'est tordu, vicieux, absurde.
It's demented, depraved, senseless.
adjective
Des interventions bien précises visent à cette fin l'autonomisation des pauvres, comme moyen durable de rompre le cercle vicieux de la pauvreté.
Explicit policy interventions focus on empowering the poor as a sustainable means of breaking the cycle of poverty.
Elle est vicieuse.
She's really mean.
- Ses yeux sont vicieux.
- She's got mean eyes.
Et vicieux comme une mitte.
Basically, just plain mean.
Sûrement un esprit vicieux.
Must be some mean souls.
Ça devient vicieux ici.
It's getting mean here.
Il est encore assez vicieux.
He's still pretty mean.
C'est plutôt vicieux.
That's a mean game.
noun
Il n'y a pas que les beaux vicieux comme toi qui ont ce qu'il faut.
It's not only gorgeous lechers like you that have what it takes.
Heureusement à la fête quelqu'un a été aussi vicieux que toi, ou tu serais encore sur le toit, et, non, je ne veux pas savoir ce que tu as dû faire pour avoir ce smoking.
Good thing someone elseat the party was as lecherous as you, or you'd still beup on that roof, and, no, I don't want to know what youhad to do to get that tux.
Tous des vicieux !
You're all lechers!
Vous êtes vicieux, docteur.
- Aren't you a lecher, doctor!
- Vicieux et ignoble.
- And lecherous and vile.
Cet homme vicieux que tu as su mettre dans ton lit...
That "lecherous man" that you seduced into your bed...
Alors, vieux vicieux !
Hey, you old lecher!
- Dis donc! Tu m'avais pas dit que t'étais marié, toi! En voilà un petit vicieux!
- You never told me you were married, you lecherous goat!
Et à la place, quand j'ai été libérée, j'ai trouvé cet homme vicieux dans notre maison, qui m'attendait.
And instead, when I was released to you, I found that lecherous man in our home, waiting for me.
Je vous bénis au nom du père, et du saint Vicieux.
In the name of the Father and Saint Lecher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test