Similar context phrases
Translation examples
verb
Il ajouta que personne ne le saurait s'il me tuait sur le champ.
He added that no one would know if he killed me there and then.
Ce jour-là, la balle d'un assassin tuait le Premier Ministre d'Israël, M. Itzhak Rabin.
On that day, an assassin's bullet killed the Prime Minister of Israel, Mr. Yitzhak Rabin.
Le 7 mai 1995, un tir de mortier serbe dans l’arrondissement de Butmir tuait 11 civils et militaires.
Eleven people, including both civilians and military personnel, were killed by a Bosnian Serb mortar round in the Sarajevo district of Butmir on 7 May 1995.
Pendant son cessezlefeu unilatéral, le PCN (maoïste) a affirmé que l'ARN attaquait et tuait ses cadres non armés.
During its unilateral ceasefire, CPN (Maoist) alleged that RNA was attacking and killing its unarmed cadres.
Au cours de la période coloniale, un homme qui, ayant surpris sa femme en flagrant délit d'adultère, tuait cette dernière ou son amant, pouvait invoquer la "défense de son honneur".
During the colonial period, a man who caught his wife in the act of adultery and killed her or her lover, could use the argument of “honour defence”.
Le réseau de criminels qui tuait des albinos était en cours de démantèlement; sept personnes avaient été arrêtées et deux autres condamnées.
The network of criminals who killed albino people was being dismantled; seven people had been arrested and two others sentenced.
Cependant, en 1996, le cancer tuait 243,2 hommes et 172,3 femmes pour 100 000 personnes.
However, in 1996 cancer killed 243.2 men and 172.3 women per 100,000 people.
Un témoin a déclaré que, même si l'on tuait quelqu'un, on pouvait toujours acheter sa liberté au juge.
One witness stated that "even if you kill someone, you can still buy your freedom by paying the judge".
Il a signalé que l'épidémie tuait 8 000 personnes par jour.
He noted that the epidemic was killing 8,000 people a day.
Il nous tuait.
He was killing us.
Il tuait Ben.
He was killing Ben.
- On me tuait.
- "I got killed.
S'il le tuait ?
Or kill him.
Non, pas tuait.
No, not killed.
Ça te tuait.
It was killing you.
Ca le tuait.
It was killing him
Il les tuait!
He killed them!
Tuait votre âme ?
Killing your soul?
On tuait trop.
Too much killing!
verb
137. L'article 207 du Code pénal ne prévoyait pour l'époux qui tuait sa femme surprise en état d'adultère qu'une peine d'emprisonnement de cinq ans, faisant ainsi du crime d'homicide volontaire un simple délit correctionnel.
137. Article 207 of the Criminal Code provided that a husband who murdered his wife, caught in flagrante delicto of adultery, incurred a penalty of five years' imprisonment, thus reducing the crime of voluntary manslaughter to a simple misdemeanour.
Et si elle tuait les Gelflings?
Maybe she murders Gelflings.
- Il tuait avec de l'acide.
Acid bath murderer. Oh, no.
- Cette femme tuait des gens pour vivre ;
This woman murdered people for a living;
- Il tuait Elaine Stroud.
- He was murdering Elaine Stroud.
Tuait des agents de la CIA.
Murdered officers of the CIA.
Elle regardait quand on les tuait.
She saw someone murder her kittens.
Cette chose tuait les hommes.
This thing was a murderer of men.
Il tuait et violait par pur plaisir.
He murdered and raped, and he enjoyed it.
Jour et nuit, il tuait ses victimes.
He murdered every day... and every night.
verb
Et quand, d'autre part, ils chantaient des ballades romantiques ça vous tuait, la douceur de Tommy Makem et Liam.
And then on the other level you had the romantic ballads that would just... slay you right in your tracks, the sweetness of Tommy Makem and Liam.
Quand Grettir ne tuait pas, il réalisait des actes de bravoure.
When Grettir wasn't slaying men he performed great acts of courage.
verb
Il tuait sans raison.
He'd shoot anybody for any reason.
- Et si on s'entre-tuait?
- We should shoot each other.
- Vous savez, ma chère ? Si on les tuait pas, ils crèveraient de faim.
You know, honey, if we didn't shoot 'em, they'd just starve to death.
Si on la tuait.
Just shoot her.
Il tuait les flics.
Used to shoot at cops.
Si on tuait tous ceux qui s'en tirent, quel carnage!
If we shoot each time one gets off, imagine the carnage.
verb
Il y a très longtemps... si un homme volait la vache d'un autre homme ou un agneau ou un cochon et le tuait, et qu'on le trouvait avec le sang de l'animal sur les mains, on disait qu'on l'avait coincé "les mains rouges".
A long time ago, if a man stole another man's cow, or lamb or pig, and butchered it, and was found with the animal's blood on his fingers, he was said to be caught red-handed.
Où étiez-vous, garde du corps, pendant qu'on tuait votre patron ?
Where were you, bodyguard, when they were butchering your boss?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test