Translation examples
verb
Nous ne devons pas tomber dans ce piège.
We must not fall into that trap.
S'ils s'effondrent, l'homme tombe avec eux.
And man stands or falls with them.
Il n'est pas question de les laisser tomber dans des mains dangereuses.
There is no question of their falling into the wrong hands.
Nous avons vu tomber le mur de Berlin.
We have seen the Berlin Wall fall.
La ville est sur le point de tomber.
The town is on the verge of falling.
J'ai vu mes compagnons tomber.
I have seen my comrades fall.
Le district de Zanguelan est sur le point de tomber.
The Zangelan district is in danger of falling.
Le CCQAB court le risque de tomber dans cette catégorie.
The ACABQ runs the risk of falling into that category.
c) La défunte est tombée sur le côté gauche.
(c) The fall was on the left side of the body.
Va-t-il tomber ? Il tombe !
It falls; no it doesn't fall.
Tombe...tombe à mes pieds
Fall...fall at my feet.
Si elle tombe, le document tombe!
If she falls, the document falls.
Tu tombe, je tombe. Compris?
You fall, I fall.
- Fais-le tomber. Fais-le tomber.
- Make him fall, make him fall!
Si on tombe, tu tombes.
If we fall, you fall.
Quand je tombe, je tombe dur.
When I fall,I fall hard.
Ne tombe pas, ne tombe pas !
Do not fall. Do not fall!
verb
En 1992, il est tombé à 5.
In 1992, the number dropped to five.
Ce pourcentage est tombé à 11,4 % en 2004.
This percentage dropped to 11.4% in 2004.
Il est tombé de 4,1 en 1990 à 0,9 en 1997.
It dropped from 4.1 in 1990 to 0.9 in 1997.
En 2005, ce pourcentage était tombé à 13 %.
This number had dropped to 13 per cent in 2005.
Au lieu de cela, elle est tombée à 49 ans.
Instead, it has dropped to 49 years.
Ce taux est tombé à 63 % en 2001.
This figure dropped to 63 per cent in 2001.
L'an dernier, leur nombre est tombé à 5.
Last year, the number dropped to 5.
L'espérance de vie est tombée à 50 ans.
Life expectancy has dropped to 50 years.
Elle devrait tomber à 5 % d'ici à la fin de 1997.
This will drop to 5 per cent by the end of 1997.
Laissez tomber le couteau. Laissez tomber le pistolet.
Drop the knife, drop the gun.
On laisse tomber.
It's dropped.
- La pression tombe.
- Pressure's dropping.
La vitesse tombe.
Speed's dropping.
verb
Pour ce qui est de l'Afghanistan son infrastructure est tombée en ruine du fait de l'invasion soviétique et des guerres civiles qui s'en sont suivi.
In the case of Afghanistan, its infrastructure had collapsed as a result of the Soviet invasion and subsequent civil wars.
Les stocks chevauchants pélagiques de harengs norvégiens reproducteurs de printemps, qui n'étaient jamais tombés aussi bas, se reconstituent et augmentent progressivement grâce à un bonne régénération.
Pelagic straddling stocks of the Norwegian spring spawning herring are recovering from a historical collapse and are increasing progressively owing to good replenishment.
Après l'effondrement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques, l'espérance de vie dans le pays a subi une chute brutale et est de nouveau tombée avec la crise du rouble en 1998b.
After the collapse of the Union of Soviet Socialist Republics, life expectancy there fell steeply, and it fell again with the rouble crisis of 1998.b
L'agriculture est tombée en causant une grande instabilité politique et sociale.
Farming collapsed, causing huge political and social instability.
En 1994, sa tour et son beffroi menaçaient de tomber en ruines et 13 icônes ont été volées.
In 1994 the tower and belfry had been on the verge of collapse and 13 icons had been stolen.
En 1989 et 1990, par exemple, de nombreux observateurs ont annoncé que son gouvernement était sur le point de tomber et que son économie était au bord de la faillite.
Thus, in 1989 and 1990, many commentators had stated that the Government was about to collapse and that the economy was on the verge of bankruptcy.
Et il ne peut être invoqué non plus pour permettre que les souffrances et les morts se multiplient dans un Etat tombé dans l'anarchie.
Nor can it be intended to allow the perpetuation of large-scale suffering and death in a State that has collapsed into anarchy.
Deux ministres ayant démissionné en février 2001, et le Gouvernement étant tombé, la date en a cependant été avancée au 2 avril 2001 (voir par. 12).
However after the resignation of two ministers in February 2001 and the collapse of the Government, the election date was advanced to 2 April 2001 (see para. 12).
En 1997, l'Albanie est pratiquement tombée dans l'anarchie à la suite de l'effondrement du système pyramidal.
In 1997 Albania descended into near anarchy following the collapse of the pyramid scheme.
Les décisions des tribunaux qui ont eu à connaître de crimes de guerre durant cette période témoignent du discrédit dans lequel la théorie en cause est tombée — à supposer qu'elle ait jamais été admise.
Decisions of war crimes tribunals of that era attest to the collapse of that doctrine, if indeed it had ever existed.
- Ensuite, il est tombé.
- Then he collapsed.
- Il est tombé.
- He just collapsed.
Ce bâtiment va tomber.
This building's gonna collapse.
Orhan est tombé.
Orhan just collapsed.
Je tombe morte de fatigue.
I collapse, really.
Le gouvernement est tombé.
The government collapsed.
verb
Parmi les points positifs, les barrières idéologiques sont tombées, la démocratie a gagné du terrain dans le monde, des gouvernements plus responsables et plus prudents ont été mis en place et la puissance économique et les nécessités sociales font moins appel à la culture militaire.
On the positive side, ideological walls have tumbled, democracy has spread worldwide, more caring and responsible Governments have come to power and economic empowerment and social imperatives have lessened reliance on military culture.
Personne n'est jamais tombé ?
Anybody ever tumble over this thing?
Regardez l'Espagne qui tombe...
Look at Spain tumbling.
Je vais tomber pour toi.
I'll tumble for you.
Quand la pluie va tomber?
When raindroрs сome tumbling
Et tomber dans l'eau?
Yes, and tumble in.
Je vous ai vus tomber.
I saw that tumble you took.
Vous êtes tombée ?
Taken a tumble?
verb
L'une des roquettes est tombée près d'une école.
One of the rockets landed close to a school.
J'étais au marché quand la bombe est tombée.
I was in the market when the bomb landed.
Une cinquantaine d'obus d'artillerie sont tombés sur Khiyam.
50 artillery shells landed on Khiyam.
Deux autres sont tombées en territoire libanais.
Two other rockets landed in Lebanese territory.
Il est tombé sur des décombres et a perdu connaissance.
He landed on rubble and fainted.
Cinq roquettes sont tombées en Israël.
Five of these Qassam rockets landed in Israel.
Les tirs de riposte sont tombés à l'extérieur de l'établissement.
The Israeli return fire landed outside the school.
- Je suis mal tombée.
- I just landed wrong.
Laissez tomber l'atterrissage !
Forget trying to land.
- Elle est tombée ici?
This where it landed?
- Il est mal tombé.
- No, he landed bad.
Notre tombe seulement terre.
Our grave only land.
- S'il est mal tombé.
- He landed just right.
Tombe sur moi, tombe sur moi !
Land on me, land on me!
Ils sont bien tombés.
They landed quite nicely.
Je suis mal tombé.
I landed wrong.
Laisse tomber, Spencer.
- Land the plane, Spencer.
verb
Il est temps de laisser tomber les vieux préjugés et le patriotisme étroit.
It is time to shed old prejudices and parochialism.
Ta mère... au milieu de ses nouilles... laissait tomber de petites larmes.
Your mother... shed tears... dripping into the soba.
Ça doit être tombé, pas arraché.
Must have been shed, not pulled.
"Laissez tomber votre masque pour libérer l'armure."
You must shed your masks to wear this armor.
Mets un bikini et laisse tomber le dupatta...
Shed your "dupatta" and try with the bikini instead..
Il est tombé du toit d'une cabane.
He fell from a shed roof.
- Cody est tombé dans ton abri.
- cody fell into your shed. - what?
On laissait tomber les masques et on préparait l'avenir.
We shed our skins and plotted the future.
Tu pourrais lui faire tomber tes glands sur le dos.
Shed your acorns across his back.
Le clair de lune tombe sur la forêt Comme une pluie d'argent D'une rare splendeur
Moonlight sheds its silver beam
verb
L'Ambassadeur Akram, qui avait ses raisons, le qualifia "d'objet tombé du ciel", ce qui dans sa bouche n'était pas, du moins ce jour—là, un compliment.
Ambassador Akram, who had his reasons for doing so, said that it had “descended from heaven”, which coming from him was no compliment, at least that day.
Les sociétés les plus défavorisées sont les plus enclines à tomber dans la violence.
The most disadvantaged societies were the most likely to descend into violence.
Inutile de tomber si bas.
Let's not descend into that.
Et la nuit tombe
# And the night descends #
La rosée de la nuit enivrante est tombée
"The light mist that descended last night..."
Ici, le rideau va tomber.
Here the curtain's descending.
... que le feu tombe du ciel et te dévore !
"That fire descend from heaven and consume them! "
Tomber dans une vengeance si malveillante..
To descend to such malicious revenge.
# Un grand sommeil noir # # tombe sur ma vie : #
A vast black sleep Descends upon my life
Les anges arrivent, les tombes s'ouvrent.
The angels descend and the graves will open.
verb
Il tombe mal. Tu ne crois pas ?
It's sort of drooping.
Autrement dit, un oeil qui tombe.
Otherwise a drooping eye.
Certaines personnes ont le lobe qui tombe, cette espère de truc affreux qui pendouille.
You know how some people have that droop, that sort of tragic dangling earlobe thing?
"Je le vois, personne." Et la tête qui tombe.
"I can see it", then droop your head.
- Pour qu'il ne tombe pas.
- So it wouldn't droop.
J'ai pu voir ses paupières tomber.
It's possible that I saw his eyelids droop.
Cette paupière tombe juste un peu trop.
That lid droops just a bit too much.
Pourquoi la poitrine de Foreman a-telle commencé à tomber ?
Why have Foreman's breasts suddenly started to droop?
"Pourquoi votre tête est tombée..." Tu comprends?
"Why did you droop your head..." Understand?
verb
Ne pouvons-nous, dans toutes les crises qui ravagent notre région, établir des similitudes avec le jeu d'échecs, où le jeu finit par tomber dans des schémas si prévisibles qu'ils en sont désespérants, où la phase centrale sera atteinte bien assez tôt et où notre région et au-delà n'aura finalement connu qu'une succession de crises, créant la plus grande urgence politique de notre temps et poussant notre région dans la cuspide d'une guerre sans commune mesure avec aucune de celles connues depuis 1945.
Can we not see in all of this, in all of these crises swamping our region, parallels to the game of chess, where play now slips into patterns so sickening in their predictability; where the middle game will be reached soon enough; and where all the crises of our region and just beyond it eventually fold into one another, creating the greatest political emergency of our time, and pitching our region towards the cusp of a war unlike any we have witnessed since 1945.
Toute la zone d'impact, y compris celle où sont tombés les trois autres obus qui ont touché le Centre de formation de Gaza, n'est pas plus grande que deux terrains de football.
The whole area, including the three other strikes on or near the Gaza Training Centre, would be no more than two football pitches.
Mais tu es tombé du lit ce matin ?
What do you think you're doing, pitching up early?
Mes paroles ont creusé sa tombe.
My pitching arm's dead now, dad.
Il fait noir et il tombe des cordes.
But it's pitch black. It's pouring with rain.
Il tombe, Buffy flippe, elle regarde autour d'elle paniquée.
He pitches over and Buffy's freakin', looking around all panicked.
Harper va faire une crise si elle tombe dessus.
Harper will pitch a doozy if she finds it.
verb
Le financement au titre de projets avait diminué considérablement depuis 1990, pour tomber à zéro pendant plusieurs années, y compris en 2004.
Project-related funding had dwindled considerably since 1990, reduced to zero during several years, including 2004.
Il s'est produit une émigration massive de la population chypriote turque autochtone qui est en conséquence tombée de 18 % en 1974 à environ 10 %.
There had been massive emigrations of the indigenous Turkish Cypriot population, which had dwindled as a result from 18 per cent in 1974 to approximately 10 per cent.
En ne tenant compte que de l'énergie solaire, éolienne et géothermique, ainsi que de l'utilisation moderne de la biomasse, elle tombe à 1,6 %.
If only solar, wind and geothermal energy, and modern biomass utilization are included, that share dwindles to a mere 1.6 per cent.
Les réserves extérieures brutes sont tombées à 1,8 mois d'importations en 1998, alors qu'elles étaient de 5,7 mois durant la période correspondante de 1997.
Gross external reserves have dwindled to 1.8 months of imports in 1998 compared to 5.7 months in the corresponding period for 1997.
558. Seulement 9 organisations politiques ont été rayées du registre soit à la suite de la notification par la personne autorisée agissant pour le compte ou au nom de l'organisation, de la décision de mettre fin à l'organisation politique, soit parce que le nombre de membres était tombé en deçà du nombre nécessaire pour fonder une organisation politique.
558. Only 9 political organizations have been de-registered whether upon notification of the authorized person acting for or on behalf of the organization, on the basis of the decision on termination or in view of the fact that its membership dwindled below the number necessary for the founding of a political organization.
Leur nombre était tombé à 500 en 1999.
By 1999, their number dwindled to around 500.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test