Translation for "soupçon" to english
Translation examples
B. L'arrestation sur simple soupçon
B. Arrest on suspicion
Soupçon de méningo-encéphalite;
Suspicion of meningo-encephalitis;
Levée des soupçons
Free from Suspicion
Parce qu'elle est soupçonnée d'avoir commis une infraction;
On the basis of suspicions of a crime;
Le soupçon règne en maître.
Suspicion reigned supreme.
a) Suppression de l'arrestation sur simple soupçon
(a) Abolition of arrest on suspicion
Soupçon de mauvais traitements
Suspicion of maltreatment
- Et les motifs qui ont généré les soupçons.
- The grounds for suspicion.
Abolition de l'arrestation sur simple soupçon
Elimination of detention on suspicion
Si un soupçon fondé résulte de la prise de renseignements, ce soupçon doit être communiqué.
If an investigation produces a well-founded suspicion, this suspicion must be reported.
- Ils sont soupçonnés.
- They're under suspicion.
Plus de soupçons.
No more suspicions.
Simplement mes soupçons.
Merely my suspicion.
Le moindre soupçon.
The slightest suspicion.
- Des soupçons s'éveillaient.
Suspicion was born...
"Peur" et "soupçons".
fear and suspicion.
Juste des soupçons.
Just my suspicions.
- Tout soupçon de...
- Any suspicion of...
Oh horribles soupçons !
Oh dark suspicion!
noun
Une parfaite Steampunk avec un soupçon de gothique.
A, uh, proper Steampunk lady with a soupcon of goth.
Avec un soupçon d'intelligence artificielle, et des phrases pré-enregistrées.
With a soupcon of artificial intelligence, and a few prerecorded phrases thrown in.
Juste un soupçon de ça.
Just a soupcon, one of those.
Et comme plat du jour sur le menu de ce jour-là, il y avait un carpaccio de pachyrhinosaures, avec une garniture d'estragon, et juste un soupçon d'asperges sauvages.
And featured on the menu on this particular day was Pachyrhinosaur Carpaccio with a garnish of sagebrush and just a soupcon of wild asparagus.
Une dose d'alcool, une pincée de hasch, une goutte de Red Bull... Un soupçon de mon ingrédient top secret.
One part grain alcohol, dash of hash, a hint of Red Bull and a soupcon of my super secret ingredient.
Une pointe de zolpidem, un soupçon de quetiapine.
Sprinkling of zolpidem... A soupcon of quetiapine.
Cette robe épouse parfaitement mes formes somptueuses avec le soupçon de pudeur qui convient.
That dress shows my gorgeous shape with a soupcon of modesty.
Je m'attends toujours à ce que vous soyez si diaboliquement viril. et ensuite surgissent ces soupçons de bon sens.
I always expect you to be so fiendishly manly and then out come these soupcons of wit.
Un soupcon d'acide sulfurique pour un effet choc.
SOUPCON OF SULPHURIC ACID FOR THAT EXTRA LITTLE KICK.
noun
J'en avais un léger soupçon.
I'm having an inkling, my lady.
Et peut-être un soupçon
And maybe an inkling
Aucun soupçon sur le Professeur Cronstaetter ?
Not an inkling about Professor Cronstaetter?
Pas le moindre soupçon.
No, Your Excellency, not an inkling.
- J'avais un soupçon.
- I had an inkling.
Jack ne t'avais rien laissé soupçonner ?
Jack never gave you an inkling?
Je n'ai même pas eu un soupçon.
I didn't even get an inkling.
On en a un soupçon.
An inkling, yeah.
Un soupçon... Tu m'as, moi.
- An inkling - you've got me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test