Translation for "sans pitié" to english
Translation examples
adjective
Les prémisses et les causes de l'usurpation de la Terre ancestrale, sa spoliation sans pitié et sa distribution injuste et aberrante remontent, sans doute, à la "découverte de l'Amérique" et découlent de la colonisation avide de richesses et du pouvoir de notre continent amérindien depuis plus de cinq siècles.
1. The premises and causes of the usurpation of ancestral land, its pitiless despoilment and its unjust and aberrant redistribution clearly date back to the “discovery” of America and result from the wealth-and power-hungry colonization of our Amerindian continent more than five centuries ago.
À cet égard, nous estimons qu'il est véritablement urgent d'adopter une législation à l'échelle mondiale sur les fonds vautours, qui en gros se déplacent d'un secteur à l'autre en mouvements purement spéculatifs et martèlent sans pitié les économies.
In that regard, we believe that it is truly urgent for there to be global legislation in the area of vulture funds, which basically move from one area of the country to another in genuinely speculative ways and have a pitiless impact on economies.
adjective
Ces assassinats ont été perpétrés avec cruauté et sans pitié, souvent en présence de membres de la famille des victimes ou d'autres villageois, l'objectif premier étant d'intimider la population.
Murders were committed in a cruel and ruthless manner, often in front of families or villagers, the prime objective being to intimidate the population.
Ils sont sans pitié, ce sont des séducteurs malicieux et nous devons mettre un terme à leurs activités.
They are ruthless, treacherous seducers and we must put them out of business.
La réhabilitation et la réinsertion des enfants dont les âmes innocentes ont été abusées par des terroristes sans pitié ou qui ont subi de véritables lavages de cerveau pendant des années représentent un véritable défi pour nous.
Rehabilitation and reintegration of children whose innocent minds have been abused and brainwashed for years by ruthless terrorists is indeed a challenge for us.
Le 10 mai, il a été signalé que, selon Separate and Unequal (ouvrage paru récemment chez Harvard University Press et écrit par deux conseillers de l’ancien maire de Jérusalem, Teddy Kollek), Israël avait eu recours à un système de quotas «sans pitié» pour empêcher les Palestiniens de construire légalement à Jérusalem-Est.
68. On 10 May, it was reported that according to Separate and Unequal (Harvard University Press), a new book written by two advisers to former Mayor of Jerusalem Teddy Kollek, Israel had used a “ruthless” quota system to thwart Palestinians from building legally in East Jerusalem.
Se mesurer aux cartels de la drogue exige des techniques qui ne consistent pas seulement à procéder à des arrestations sur les lieux du crime, mais aussi à avoir recours à des agents secrets et à des méthodes très perfectionnées et, lorsqu'il y a lieu, à atténuer la peine des défendeurs qui font preuve de coopération et à en assurer pendant longtemps la protection ainsi que celle des personnes qui témoignent contre des organisations criminelles sans pitié.
Techniques for responding to drug cartels focus not just on apprehension at the scene of the crime, but using undercover agents and sophisticated methods, and where appropriate mitigating punishment of cooperating defendants and providing long-term protection to them and other witnesses testifying against ruthless criminal organizations.
Au quatorzième Sommet du Mouvement des pays non alignés, tenu à La Havane en septembre 2006, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté une importante déclaration spéciale sur la Palestine qui examine la grave situation persistant dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et les effets de l'occupation militaire prolongée et sans pitié d'Israël depuis 1967.
At the XIV Summit of the Non-Aligned Movement, held in Havana in September 2006, the Heads of State or Government adopted an important special Declaration on Palestine, which looks at the serious situation persisting in the occupied territory of Palestine, including East Jerusalem, and the effects of the protracted and ruthless military occupation of its land by Israel since 1967.
Le terrorisme fait des êtres humains des pions dans la lutte sans pitié qui oppose croyances et idéologies; il faut donc régler les conflits avant que les terroristes puissent en tirer parti.
Terrorism reduced people to mere pawns in a ruthless game of competing beliefs and ideologies; conflicts should therefore be addressed before they could be exploited by terrorists.
Dans le monde entier, les populations sont de plus en plus confrontées à des organisations terroristes sans pitié, bien armées et bien financées, une menace encore aggravée par l'augmentation du nombre des combattants terroristes étrangers, ou des extrémistes radicalisés rentrant dans leur pays et à même de commettre des actes terroristes contre leurs concitoyens.
Civilian populations around the world faced increasingly ruthless, well-armed and well-resourced terrorist organizations, a threat that was compounded by rising number of foreign terrorist fighters, or radicalized extremists returning home with the capacity to commit acts of terror against their fellow citizens.
C'est un pays plongé dans un isolement total et tragique du simple fait des actes et de la conduite de son régime dictatorial sans pitié.
It is a country thrown into the abyss of absolute and unfortunate isolation by the very acts and conducts of its ruthless dictatorial regime.
La liste des atrocités est interminable, et des centaines d'autres Israéliens ont été victimes du terrorisme sans pitié du Hamas.
The list of atrocities was endless, and hundreds more Israeli civilians had fallen victim to ruthless terrorism at the hands of Hamas.
adjective
Mon pays a pris connaissance avec une profonde tristesse et une vive indignation des rapports quotidiens sur l'escalade de la violence, le bombardement sans pitié des villes et villages, les massacres barbares, les conspirations visant à affamer ce peuple pour l'obliger à se soumettre et, pis que tout, la poursuite d'une politique de génocide sous le vocable de “nettoyage ethnique”.
My country has followed with profound sorrow and enormous indignation the daily reports on the escalation of violence, the merciless shelling of towns and villages, the savage massacres, the conspiracies to starve this people into submission and, worst of all, the pursuance of a policy of genocide under the slogan of "ethnic cleansing".
Le Gouvernement du Royaume du Cambodge estime qu'il est temps de supprimer les sanctions sans pitié imposées à Cuba qui n'ont causé que trop de souffrances à un peuple innocent et mis à mal l'ensemble de son infrastructure socioéconomique.
The Government of the Kingdom of Cambodia feels that this is the appropriate time to remove such merciless sanctions imposed upon Cuba, which have brought too much suffering to its innocent people and a great loss of all of its socio-economic structure.
Le Gouvernement royal du Cambodge estime qu'il est temps de supprimer les sanctions sans pitié imposées à Cuba qui n'ont causé que trop de souffrances à un peuple innocent et mis à mal l'ensemble de son infrastructure socioéconomique.
1. The Royal Government of Cambodia feels that it is now time to remove such merciless sanctions imposed against Cuba, which have brought too much suffering to its innocent people and gravely affected its entire socio-economic structure.
Le régime libyen exerçait notoirement une répression sans pitié visant à étouffer toute opposition politique.
The regime in Libya had notoriously engaged in merciless repression with the aim of putting down any kind of political opposition.
À cause d'une absence de contrôle gouvernemental dans ce qui est le Congo oriental, ces incursions répétées en Ouganda ont abouti à des massacres sans pitié d'Ougandais innocents — hommes, femmes et enfants.
As a result of an absence of government in what is eastern Congo, these repeated incursions into Uganda have resulted in merciless massacres of innocent Ugandans — men, women and children.
Elles résonnent de plus en plus fort, les voix de ceux qui appellent à répondre avec force et sans pitié, sans marchandage possible, aux attaques contre la dignité des chefs suprêmes de la République populaire démocratique de Corée, qui représentent pleinement leur peuple.
Growing stronger are the voices calling for dealing merciless sledgehammer blows at those who hurt even the dignity of the supreme leadership of the DPRK fully representing its people, which cannot be bartered for anything.
Lorsqu'on parle de la question des droits de l'homme à Chypre, il conviendrait en premier lieu de se référer à la situation du début des années 60, période pendant laquelle la communauté chypriote turque était réprimée et harcelée sans pitié par les Chypriotes grecs soutenus par la Grèce.
In speaking of human rights in Cyprus, reference should first of all be made to the situation in the early 1960s, when the Turkish Cypriot community had been subjected to merciless harassment and annihilation by the Greek Cypriots assisted by Greece.
Ces actes s'inscrivent dans la même politique de nettoyage ethnique menée sans pitié contre les Géorgiens et visant à éliminer toute trace de la présence géorgienne dans les territoires occupés.
The aforesaid is a merciless continuation of the policy of ethnic cleansing of Georgians aimed at eradicating the signs of Georgian presence on the occupied territories.
Les souffrances de la population civile ont encore été aggravées par la brutale agression militaire menée sans pitié contre Gaza par les forces d'occupation israéliennes.
The suffering of the civilian population was further deepened by the brutal, merciless military aggression waged on Gaza by the Israeli occupying forces.
adjective
Imaginez enfin la mentalité des esclavagistes qui mirent en place ce système : sans pitié, sûrs de leur bon droit, pétris d'avidité et d'inhumanité.
Then imagine the mindset of the slavers who built the system -- callous, righteous and infected with greed and inhuman behaviour.
Plus grave encore, lorsqu'ils procèdent à l'arrestation et à la mise en détention de personnes, les représentants de l'autorité manifestent souvent leur xénophobie et se montrent sans pitié.
What is more alarming are the dangerously high levels of xenophobia and the callous attitudes of officials during the arrest and detention procedures.
Dix ans plus tard, par référence à un coup d'Etat fomenté par la Grèce, l'Archevêque Makarios devant le Conseil de sécurité des Nations Unies (S/PV.1780) a qualifié le coup d'Etat de violation sans pitié de l'indépendance de Chypre.
Ten years later, in reference to a coup engineered by Greece, Archbishop Makarios described the coup to the United Nations Security Council (S/PV.1780) as a callous violation of the independence of Cyprus.
Les termes clairs de la résolution 940 (1994) doivent être pleinement respectés, et le pouvoir d'une armée brutale et sans loi et de ses dirigeants sans pitié doit être neutralisé de manière permanente et efficace.
The clear terms of resolution 940 (1994) must be honoured in full, and the power of a brutal and lawless military and its callous leadership effectively and permanently neutralized.
Dans le même temps, l'esprit de solidarité qui guide l'action dans ce domaine doit également servir à examiner les causes profondes de la migration économique illégale, un phénomène dommageable non seulement aux individus eux-mêmes, qui sont victimes d'organisations criminelles sans pitié et qui paient souvent de leur vie, mais également au développement socioéconomique des pays d'origine.
At the same time, the spirit of solidarity inspiring action in this area needs also to be put to use in addressing the roots of illegal economic migration, a phenomenon that is harmful not only to the individuals themselves -- who fall victim to callous criminal organizations, often paying with their lives -- but also to the economic and social development of the countries of origin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test