Translation examples
verb
La MINURCA s'est déployée pour rétablir l'ordre en séparant les Tchadiens des Centrafricains.
MINURCA deployed to control the situation by separating the Chadians and the Central Africans.
a) Faux-plafonds et parois séparant des gaines de ventilation
(a) False ceilings and walls separating off ventilation ducts
Depuis un demi-siècle, la mer Baltique était un profond fossé séparant l'Est de l'Ouest.
For half a century, the Baltic was a deep trench separating East and West.
a) Qui ne comporte normalement pas de terreplein central séparant les deux sens de circulation;
(a) Does not normally have separation of carriageways for the two directions of traffic;
Cette réunion n'a pas permis de résoudre les problèmes séparant les parties.
The meeting proved to be inconclusive in resolving the problems separating the parties.
- De renforcer l'indépendance de la police en la séparant de l'armée;
- To reinforce the independence of the police by separating it from the armed
Le fossé séparant les pays les moins développés des pays riches se comblerait.
The gap separating the less developed from the richest countries would be narrowed.
Un <<filet>> est obtenu en séparant le muscle pectoral interne de la poitrine et du sternum.
A "tenderloin" is produced by separating the inner pectoral muscle from the breast and the sternum.
Un projet de loi, séparant la police du pouvoir militaire, a été présenté.
Legislation which will separate the police and the military has been put forth.
En séparant les éléments de base.
By separating the individual components.
En séparant chaque aspect de ma vie.
Separate a seal every aspect of my life.
En les séparant, nous ajouterions un traumatisme supplémentaire.
By separating them we'd be adding trauma to trauma.
Ils séparant les otages.
They're separating the hostages.
Répétez, en séparant les syllabes.
Repeat, separating the syllables.
Les murs séparant les réalités tomberont.
The walls separating realities will crumble.
le séparant de Darhk ne rien faire.
Separating it from Darhk didn't do anything.
Mais en se séparant, on s'est rapprochés.
But, you know, when we separated, we got close.
En les séparant, tu as déclenché l'alarme.
You tripped the silent alarm when you separated them.
En les séparant Pour le reste de leur vie
Separating them for the rest of their lives.
verb
c) La partie A comporte 283 stations d'échantillonnage contre 242 dans la partie B (les stations situées à cheval sur les limites séparant les deux secteurs sont comptabilisées deux fois).
(c) Part A has a total of 283 sampling stations while part B has 242 stations (stations located on the boundaries between the two parts are counted twice).
De même, d'autres pans du mur créeront des enclaves isolées, séparant les Palestiniens de leurs terres et de leurs familles.
Similarly, other parts of the wall will create further isolated enclaves, dislocating Palestinians from their land and families.
J'ai l'impression d'être Morse séparant la mer Rouge.
I feel like Moses at the parting of the Red Sea.
Je pense tout haut, mais l'idée d'ados obsédés se réunissant pour un joyeux coïïït et se séparant en amis est révolutionnaire pour notre époque.
I'm just thinking out loud here but the concept of two horny teenagers coming together for some gleeful coitus and parting as friends is positively revolutionary in this day and age.
J'ai aussi Moïse séparant la mer rouge sur mon cul.
I also got Moses parting the Red Sea on my bottom.
Cette nuit, en nous séparant, il me promit de revenir un an plus tard, la nuit de l'Aïd, sur ce point.
That night as we parted ways he promised he'd return a year later on the night of Eid at this bridge.
Il ressort des enquêtes de ces dernières années que la formation complémentaire subventionnée par des crédits ad hoc n'a pas satisfait les attentes, séparant encore davantage dans les écoles les enfants roms désavantagés.
The surveys of the last few years proved that the followup training supported with special amounts did not satisfy the hopes, and even strengthened segregation of disadvantaged and Roma children within schools.
Des mesures seront prises pour réduire le nombre des détenus et des incidents violents qui y surviennent, par exemple en séparant les détenus vulnérables et en procédant au transfert volontaire de détenus dans d'autres établissements belges.
Steps would be taken to reduce the number of inmates and violent incidents there, such as segregating vulnerable detainees and transferring detainees to other Belgian facilities on a voluntary basis.
Le compte spécial pour le centre informatique secondaire a été créé en mai 2009 afin de suivre les dépenses relatives à ce projet en les séparant d'autres dépenses.
The United Nations Special Account for the Secondary Data Centre was established in May 2009 to account for and segregate costs pertaining to the Secondary Data Centre.
Ces restrictions peuvent avoir pour objet d’assurer la transparence des comptes du projet et de préserver l’intégrité de ses actifs, en les séparant, ainsi que ses produits et les éléments de son passif, de ceux des autres projets ou d’autres activités sans rapport avec lui.
Such restrictions might serve the purpose of ensuring the transparency of the project’s accounts and preserving the integrity of its assets, by segregating the assets, proceeds and liabilities of this project from those of other projects or other activities not related to the project.
De plus, le nouveau cadre de contrôle interne a renforcé la gestion financière en séparant comme il se doit les tâches entre toutes les fonctions de l'organisation.
In addition, the new internal control framework has strengthened financial management through the adequate segregation of duties between all functions of the organization.
Et en le séparant, c'est une barrière physique pour que les femelles ne puissent pas lui botter le cul.
And so by segregating him, it provides a physical barrier so the females can't kick his butt.
verb
Il note à cet égard: <<Nous ne pouvons ignorer le fait que certains courants de la culture moderne, fondés sur des principes économiques rationalistes et individualistes, ont aliéné le concept de justice jusque dans ses racines transcendantes, le séparant de la charité et de la solidarité: <<La cité terrestre>> n'est pas uniquement favorisée par des relations de droits et de devoirs, mais plus encore et d'abord par des relations de gratuité, de miséricorde et de communion.
In this regard, he noted that "[w]e cannot ignore the fact that some currents of modern culture, built upon rationalist and individualist economic principles, have cut off the concept of justice from its transcendent roots, detaching it from charity and solidarity: "The `earthly city' is promoted not merely by relationships of rights and duties, but to an even greater and more fundamental extent by relationships of gratuitousness, mercy and communion.
verb
Plus que jamais, les êtres humains se rendent compte que la cause des femmes est une cause de toute l'humanité ; par conséquent, les questions concernant les femmes ne peuvent pas être analysées en les séparant des autres questions.
Now more than ever, the human race has realised that the cause of women is the cause of mankind, and therefore women's issues cannot be analysed in isolation from other issues.
Les questions concernant les femmes ne peuvent pas être examinées en les séparant de leur famille et de leurs enfants.
60. Women's issues cannot be treated in isolation from their families and children.
Suivant ce plan, des terres ont été confisquées et un mur séparant Jérusalem des zones avoisinantes a été érigé.
Under that plan, land has been confiscated and a wall isolating Jerusalem from neighbouring areas is being built.
verb
En te détachant de ton corps nous pourrons nous concentrer sur ton esprit, en en séparant ça, ton âme.
Only by stripping away the body can we then focus on your mind, and by shedding that, your soul.
verb
À cet égard, la Déclaration, comme la Stratégie internationale de développement, soulignait la nécessité d'adopter des mesures et des programmes — au niveau national et au niveau international — afin de soulager la pauvreté, d'éliminer l'extrême pauvreté et de réduire le fossé séparant les pays riches des pays pauvres, de supprimer la faim chronique et la famine, de réduire la malnutrition chez les enfants et d'éliminer les principales maladies nutritionnelles, de prévenir la diffusion des épidémies et le syndrome d'immunodéficience acquise (sida), d'assurer l'accès à l'éducation à tous les enfants et de réduire l'analphabétisme des adultes, et en particulier celui des femmes, de réduire le nombre des sans-abri, et enfin de combattre la drogue et la criminalité.
Policies and programmes, at both national and international levels, to alleviate poverty, reduce significantly extreme poverty and the gap between rich and poor countries, eliminate chronic hunger and famine, reduce malnutrition among children and the incidence of diseases originating from undernutrition and malnutrition, prevent the emergence of epidemic diseases and the spread of AIDS, provide education to all children and reduce illiteracy, especially among females, reduce homelessness, drug abuse and the incidence of crime were all highlighted in the Declaration and emphasized in the Strategy.
Leurs activités commerciales s'étendent à tout le centre et le sud de la Somalie et vont au-delà des frontières séparant les clans et les administrations locales.
Its business operations are spread throughout central and southern Somalia, cutting across clan lines and local administration boundaries.
Du fait de l'écart de temps séparant deux cycles de recensement (de cinq à dix ans), la possibilité de tirer directement les leçons de l'application d'approches nouvelles risque d'être limitée.
Because of the long time spread between census cycles (5 to 10 years), opportunities to learn first-hand from new approaches may be limited.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test