Translation examples
verb
Mais, d'abord, je voudrais que nous réfléchissions à ce que, je l'espère, nous sommes sur le point de faire.
But first, I want to reflect on what we are all, I hope, on the verge of doing.
Je souhaiterais que nous réfléchissions un instant aux conséquences de ces changements et aux enseignements que nous pouvons en tirer.
Let us reflect for a moment about the effects of those changes and what we might learn from them.
Le génocide commis au Rwanda rappelle avec force la cruauté subie par les Rwandais, et il exige de nous que nous réfléchissions à cette question afin d'empêcher que cela se reproduise.
The genocide in Rwanda remains a vivid memory of the cruelty that Rwandans have endured, and it requires us to reflect on the matter with a view to preventing it from ever happening again.
Il est temps désormais que tous ensemble nous réfléchissions à une meilleure rationalisation des initiatives africaines au sein des Nations Unies.
It is now time for all of us to reflect together on an improved rationalization of African initiatives within the United Nations.
Alors que nous sommes réunis ici, il convient que nous réfléchissions aux valeurs et aux idéaux sur lesquels repose le système des Nations Unies.
As we gather here today, it is appropriate to reflect on the values and ideals that inspire the United Nations system.
Peut-être cette question pourrait-elle être examinée sous un jour meilleur si nous réfléchissions au rôle et à la fonction des Nations Unies dans leur ensemble.
Perhaps this matter might be put into better perspective if we were to reflect on the role and function of the United Nations as a whole.
Au début du débat général, j'ai proposé que nous réfléchissions à un dialogue entre les civilisations et au multilatéralisme dans l'optique d'un renforcement de la paix et de la sécurité internationales et de la réalisation du développement.
At the outset of the general debate, I suggested that we reflect on dialogue among civilizations and multilateralism as ways of strengthening international peace and security and of achieving development.
Aujourd'hui, à la fin de la première partie de la session de 2004, il faut que nous réfléchissions de nouveau aux risques que comporte la trop longue inactivité de la Conférence.
Today, at the end of the first part of this year's session, we have to reflect once again about the risks of perpetuating the lack of activity in the Conference.
Il y a un an, nous réfléchissions sur les évènements du 11 septembre 2001.
A year ago, we reflected on the events of 11 September 2001.
Le Président (parle en anglais) : Je suggère que nous y réfléchissions un peu, si les membres n'y voient aucune objection.
The Chairman: I would suggest that we give this some more time to reflect, if members do not object.
Il voulait que nous réfléchissions sur nous-mêmes.
We should reflect on our mistakes.
verb
Le représentant du Pakistan a présenté certaines réflexions et suggestions; il nous semble qu'il est important que nous réfléchissions tous ensemble dans la direction qu'il a indiquée.
The representative of Pakistan offered several ideas in that regard; my delegation believes that it is important for all of us together to think along the lines he described.
Le Gouvernement envisage de faire adopter une législation distincte sur le viol d'enfants et les violences sexuelles à enfant, qui représentent 27 % des cas de viol signalés dans le pays. "Il est temps que nous réfléchissions à une législation distincte et spécialisée pour la nouvelle méthodologie applicable au jugement et à la preuve de l'infraction de viol d'enfants", a déclaré le Ministre de la justice en prenant la parole en décembre 2000, lors de la séance inaugurale d'un `Atelier de sensibilisation au viol d'enfants et aux violences sexuelles à enfant'.
The Government is contemplating the introduction of a separate legislation on child rape and sexual abuse, which accounts for 27 per cent of the total cases of rape reported in the country. "It is time we think of a separate and specialised legislation for the new methodology of trial and proof for the offence of child rape", stated the Law Minister, while inaugurating a `Sensitisation Workshop on Child Rape and Child Sexual Abuse' in December 2000.
Le Président (parle en anglais) : Ma suggestion est que nous y réfléchissions tous pendant que nous délibérons sur les autres projets de résolution.
The Chairman: My suggestion is that we will all have some time to think it over while we deliberate on the other draft resolutions.
Je propose que nous réfléchissions ensemble, sans exclure a priori la moindre formule, à la création d'un mécanisme spécifique destiné à concentrer l'action aux plans bilatéral et multilatéral, pour une durée limitée, sur la solution du problème.
I propose that together, without excluding any possibilities, we think about creating specific machinery to focus action on limited-duration bilateral and multilateral plans to solve the problem.
En 1977 et 1978, nous ne pouvions pas nous décider quant au parti à prendre et nous réfléchissions beaucoup, en particulier à ce qui allait être la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée exclusivement au désarmement.
In 1977 and 1978 we could not decide what to do and there was also a great deal of thinking, particularly concerning what was to be the first special session of the General Assembly devoted exclusively to disarmament.
Nous réfléchissions à un nom pour notre bébé.
We were thinking about what to name our baby.
Nous réfléchissions à un moyen de vous sauver.
We were thinking the ways of saving Master Wong last night
verb
Il est urgent que nous réfléchissions maintenant à la direction que va prendre l'Organisation mondiale du commerce et à ce qui peut être fait pour sauver ce qui reste du naufrage de Cancún.
We now need to urgently consider where the World Trade Organization goes from here, and what can be done to salvage the wreckage of Cancún.
J'ai essayé d'aider ces fonctionnaires juifs, et ensemble, nous réfléchissions à des solutions.
I tried to help these Jewish officials and together we considered solutions.
Je recommande que nous réfléchissions à cette proposition.
I recommend we consider this proposal.
verb
Nous nous défoncions et réfléchissions sur les grandes questions.
Oh, I'd get super high with Scott E and we'd ponder the big questions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test