Translation for "reliquats" to english
Translation examples
Solde au 1er janvier 1995 : reliquat de la troisième tranche
Balance at 1 January 1995: remainder of third instalment
Un reliquat de 25 tonnes a finalement été vendu à la société d’exportation Metachem.
A remainder of 25 tons had eventually been sold to the export house Metachem.
Le reliquat de 11 millions de dollars sera mobilisé par le gouvernement et la participation de tierces parties aux coûts.
The remainder of $11 million is to be mobilized through government and third party cost-sharing.
Le reliquat représente le financement, sur les réserves, de l'excédent de dépenses sur les recettes, d'un montant de quelque 500 millions de dollars.
The remainder reflects the funding of the excess of expenditure over income of some $500 million funded from reserves.
Le reliquat leur est versé lors de leur élargissement.
The remainder is given to the prisoner upon release from prison.
Plusieurs peines ou le reliquat de plusieurs peines peuvent s'additionner.
Several sentences or non-served remainders of several sentences may be added up.
Solde au 1er janvier 1994 : reliquat de la contribution annoncée pour 1992
Balance at 1 January 1994: remainder of 1992 pledge
Le reliquat de quelque 4,3 millions de dollars a été reclassé dans la catégorie des dépenses accessoires en 2005.
The remainder, some $4.3 million, was reclassified as miscellaneous expenditure in 2005.
En outre, l'ENP utilise le reliquat d'une subvention obtenue de la police néerlandaise en 2003.
The ENP is using a remainder budget left from the subvention obtained from the Dutch Police in 2003.
L’acheteur a exigé le remboursement des paiements effectués et le vendeur l’a assigné au paiement du reliquat du prix du contrat.
The buyer demanded reimbursement of payments that had been made and the seller sued for the remainder of the full contract price.
Et comment ressentez-vous que le reliquat du budget annuel des Cheerios aille à la chorale ?
And how do you feel now that the remainder of the annual Cheerios! budget is going to the Glee Club?
Cette politique explique également les velléités sécessionnistes d'un reliquat de responsables civils et militaires de l'ancienne rébellion du RCD-Goma, appendice du Rwanda, retranchés à Goma aux ordres de Kigali.
This policy also explains the fissiparous vague desires on the part of a remnant of civilian and military officials from the former RCD-Goma rebellion, an appendage of Rwanda entrenched in Goma under the orders from Kigali.
Grâce à un reliquat de fonds, la campagne se poursuit par la traduction des principaux textes publiés par des organisations internationales, les Nations Unies en particulier.
A remnant fund still exists, and the campaign still continues with the translation of the most important texts issued by international organisations, in particular by the United Nations.
On se trouve donc en présence d'un mélange de certaines approches modernes et occidentales de l'aide sociale, superposées à des critères subjectifs d'admissibilité appliqués au cas par cas, qui sont des reliquats du système antérieur.
What exists, therefore, is a mixture of some modern, Western approaches to social assistance, overlaid on subjective, case-by-case eligibility criteria that are remnants of the previous system.
Un an et demi après la chute de la dictature de Saddam Hussein, l'Iraq reste dans une situation délicate d'insécurité et d'incertitude en raison des actes de terrorisme perpétrés par des groupes armés et les reliquats de l'ancien régime.
A year and a half after the fall of Saddam Hussein's dictatorship, the situation in Iraq continues to be a delicate one of uncertainty and insecurity, due to terrorist acts carried out by armed groups and the remnants of the old regime.
La plupart appartiennent aux Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), mais il faut mentionner aussi 600 membres de l'Alliance démocratique ougandaise/Armée nationale de libération de l'Ouganda (ADF/NALU) et un petit nombre, quelques centaines seulement au plus, du reliquat des Forces nationales de libération du Burundi.
Of these, most belong to the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), with perhaps as few as 600 Ugandan Allied Democratic Forces/National Army for the Liberation of Uganda (ADF/NALU) and a small handful, in the low hundreds at most, being the remnants of the Burundian Forces nationales de libération (FNL).
Dans certains pays, les enfants n'ont pas pu être secourus par le personnel humanitaire à cause de la présence de restes explosifs de guerre, reliquat des conflits précédents.
In some country situations, children were denied humanitarian access because of the presence of explosive remnants of war from previous conflicts.
Depuis août 2006, les forces loyales à l'ancien général des FARDC, le général Laurent Nkundabatware (Nkunda) se composent des 81e et 83e brigades non intégrées des FARDC, de la branche militaire du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), des éléments loyalistes des brigades mixtes des FARDC et de plusieurs petites coalitions regroupant des combattants mécontents du Nord-Kivu dont un reliquat d'éléments ayant appartenu aux Maï-Maï.
84. Since August 2006, the forces loyal to former FARDC General Laurent Nkundabatware (Nkunda) have comprised the non-integrated 81st and 83rd brigades of FARDC, the military wing of the Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), loyalist elements of FARDC mixed brigades, and a number of smaller alliances of disaffected combatants in North Kivu, including remnant Mai-Mai elements.
Alors que les Iraquiens demandent aux représentants de leur gouvernement national élu de combattre les reliquats d'organisations terroristes, ils lancent un appel également à la communauté internationale, notamment aux pays voisins, pour qu'elle appuie l'Iraq dans ses efforts pour mettre fin à la violence et au terrorisme et pour promouvoir la paix, la sécurité et la stabilité, ce qui aurait un effet bénéfique sur la stabilité et la sécurité de la région et servirait les intérêts de ses populations et de la communauté internationale dans son ensemble.
At a time when the Iraqi people call upon the representatives of their elected national Government to combat the remnants of terrorism, they call upon the international community, and in particular neighbouring countries, to support Iraq in its efforts to suppress violence and terrorism and to promote peace, security and stability. That would have a positive impact on the stability and security of the region and on the interests of its peoples and of the international community as a whole.
Pendant plus d'un an, Rosetta analysera en détail ce reliquat de la nébuleuse primitive qui a donné naissance à notre système solaire voici quelque cinq milliards d'années.
For over a year, it will conduct a thorough study of this remnant of the primitive nebula that gave birth to the solar system about 5 billion years ago.
Cette menace est liée aux reliquats d'organisations terroristes hostiles tant à l'égard de l'Afghanistan que du reste du monde.
This threat is linked to the remnants of terrorism, whose agenda is inimical both to Afghanistan and the world.
b) Report escompté du reliquat des fonds
(b) Expected rephasing of unspent balance of UNDP
Reliquats d'engagements budgétaires en instance après règlement
Open outstanding budgetary obligations with small balances after the settlement
5. Reliquat franc de toute charge
5. Unencumbered fund balance
et le système Atlas au sujet du reliquat de congés payés
Discrepancies on annual leave balances exist between manual records and Atlas
Reliquat provenant de l'APRONUC au 31 décembre 1995.
Remaining balance from UNTAC as at 31 December 1995.
Données de recensement et exactitude des reliquats de congés
Census data error and accuracy of leave balances
Dans ce domaine, les actions prioritaires ne peuvent être financées sur la base de << commodités >> ou, une fois que les autres besoins ont été couverts, avec le reliquat des ressources budgétaires.
Gender justice priorities cannot be funded on a "scale of convenience" or from what is leftover in the budget after other requirements are met.
Au lieu de bronzer et de brunir, nous nous décomposons en un reliquat photochimique peu ragoûtant.
We don't tan or burn. We become a rather unappetizing photochemical leftover.
215. La législation électorale ukrainienne contient encore un reliquat du régime politique précédent sous la forme d'une disposition stipulant que les collectifs de travailleurs ont le droit de présenter des candidats aux postes de députés du peuple, ce qui fait d'eux une composante du système politique.
215. The electoral legislation of Ukraine still contains relics of the former political regime in the shape of the right of bodies of workers to put forward candidates for the post of people's deputy, making those bodies component parts of society's political system.
Les cultures autochtones ne doivent pas être considérées comme des reliquats du passé dont la place est au musée mais être perçues et protégées comme des cultures vivantes et dynamiques, ayant besoin d'être enrichies pour leur permettre de se renforcer en dépit des influences extérieures.
Indigenous cultures should not be viewed as relics of the past belonging to museums but, instead, be understood and protected as alive and dynamic, in need of enrichment, to enable them to strengthen despite external influences on them.
Même s'il est toujours en vigueur, le décret-loi d'amnistie no 2191, reliquat du régime dictatorial n'est plus appliqué.
Although it was still in force, Amnesty Decree-Law No. 2191 -- a relic of the dictatorship -- was no longer applied.
La Fédération de Russie estime que le maintien du blocus commercial, économique et financier imposé à Cuba par les États-Unis ne répond pas au climat qui prévaut actuellement et à la situation présente des relations internationales, et constitue un reliquat de l'époque de la << guerre froide >> et de l'affrontement idéologique, freinant l'instauration au XXIe siècle d'un nouvel ordre mondial équitable reposant sur les principes fondamentaux consacrés dans la Charte des Nations Unies et le droit international.
Russia believes that any continuation of the United States trade, economic and financial blockade against Cuba is not in keeping with the spirit of the time and does not promote modern international relations. Moreover, such a continuation is simply a relic of the cold war era and its legacy of ideological confrontation. It slows down the formation of a new equitable international regime for the twenty-first century which would be based on the fundamental principles of the Charter of the United Nations and on international law.
Par exemple, il a été affirmé dans le rapport de la Commission Blix, présenté en juin, que la règle du consensus était un reliquat de la guerre froide et devrait être supprimée, en étant remplacée par un vote à la majorité des deux tiers, en ce qui concerne l'adoption du programme de travail de la Conférence.
For instance, the Blix Commission report in June suggested that the consensus rule was a relic of the cold war and should be eliminated, proposing instead a qualified majority two-thirds vote with regard to the adoption of the programme of work of the Conference.
Cette prétention de souveraineté du Maroc sur le Sahara occidental est un reliquat anachronique de visées expansionnistes de vieille date, auxquelles ni le peuple sahraoui, ni la communauté internationale, ni la Cour internationale de Justice de La Haye, dans son avis consultatif du 16 octobre 1975, ne reconnaissent de légitimité.
42. Morocco's claim to sovereignty over Western Sahara was an anachronistic relic of old expansionist visions the legitimacy of which had never been recognized by the Saharan people, the international community or the International Court of Justice in The Hague in its advisory opinion of 16 October 1975.
Un vrai reliquat de la vieille Italie machiste.
It's a real relic of the old macho Italy, that is.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test