Translation for "ces reliques" to english
Ces reliques
  • these relics
Translation examples
these relics
C'est une relique d'une ère dépassée.
It is a relic of a defunct era.
le fitampoha tous les ans (bain des reliques royales);
(c) Annual fitampoha (washing of royal ancestors' relics);
À cet égard, le point 9 de l'ordre du jour de la Commission est une relique du passé.
Item 9 of the Commission's agenda was thus a relic of the past.
Parmi les autres objets présentés, on trouve des reliques sauvées de l'époque du Bounty.
Other artefacts include Bounty relics salvaged from the wreck.
Loi de 1975 sur les reliques aborigènes ;
Aboriginal Relics Act 1975 (Tas)
En Chine, on trouve de nombreuses reliques naturelles et culturelles.
China has numerous natural and cultural relics.
La Conférence est souvent accusée d'être une relique de la guerre froide, ce qui est inexact.
If the Conference is blamed as a relic of the cold war, that is incorrect.
Sinon, les Tibétains ne seraient plus bientôt qu'une attraction touristique et une simple relique d'un noble passé.
Otherwise, Tibetans would soon be no more than a tourist attraction, and a mere relic of a noble past.
Ces reliques doivent être rendues à la Chine.
Those relics should be returned to China.
En tant qu'instrument idéologique, le blocus est une relique d'une ère révolue.
As an ideological tool, the embargo is a relic of a bygone era.
-Garder ces reliques est une mauvaise idée.
-Keep these relics is a bad idea.
Si je savais le but de la mission, pourquoi j'analyse ces reliques...
If I knew the point of this mission, why I was analysing these relics...
Il me semble que plus tôt on remettra ces reliques entre les mains de Sir Nayland, plus tôt on aura des nouvelles de votre père.
You know, I have a feeling that the sooner we get these relics in the hands of Sir Nayland, the sooner we'll have news of your father, Sheila.
Walker veut ces reliques.
Walker values these relics.
Mais n'oublions jamais que malgré le désir ardent d'exterminer ces traîtres, ces reliques d'une ère sauvage, nous ne prenons aucun plaisir dans l'acte bien qu'il soit empreint de rectitude. Quoi ?
But we must always remember however strong the need for the removal of these traitors, these relics of a more savage age, there is no relish in this moment, but there is righteousness and comfort in the knowledge that...
Le Conseil Suprême m'a chargé de porter ces reliques, pour ne causer aucun retard au gouvernement et au service des Dieux.
The Supreme Council has ordered me to wear these relics, to avoid any delay to government and the service of the Gods.
Et où vais-je trouver ces reliques ?
And where will I find these relics?
Ces reliques sont irremplaçables.
If we damage any of these relics, they can never be replaced.
Ces reliques nous permettront de célébrer la cérémonie.
These relics will enable us to perform the ceremonies I spoke about.
Je suis entourée de... de ces reliques d'une vie qui n'existe plus.
I am surrounded by these... These relics of a life that no longer exists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test