Translation examples
verb
Exposition du << Miroir réfléchissant >>
"The Reflective Mirror" Exhibition
Lettres : blanc ou blanc réfléchissant
Letters: white or white reflecting
Le moment est venu de bien réfléchir.
Now is the time for serious reflection.
Il faudra probablement y réfléchir.
They may need reflection.
Bordure : blanc ou blanc réfléchissant
Border : white or white reflecting
C'est donc le moment de se réjouir et de réfléchir.
It is therefore a time for rejoicing and reflection.
Cela donne certainement à réfléchir.
We need to reflect on this.
<<2.1.3 "Pneumatique rétro-réfléchissant"
2.1.3. Retro-reflecting tyre
Cela nous donne à réfléchir.
This gives us cause for reflection.
Vous aimez réfléchir.
You like your reflection.
C'est tout réfléchi.
I've reflected.
Je dois réfléchir.
I have to reflect.
Réfléchissant tous les regards.
Reflecting every gaze.
Ca fait réfléchir.
It makes you reflect.
- Et je réfléchis.
And i can reflect.
verb
Il nous faut réfléchir à ce qu'il faut faire.
We have to think about what to do.
Réfléchir sur les questions de sa compétence;
- Acting as a think-tank on relevant topics;
Mais nous avons le devoir d'y réfléchir intensément.
We have a duty to think hard and long.
Nous allons tous devoir y réfléchir.
We will all need to think about this.
Il est temps pour nous de réfléchir sérieusement à cela.
It is time for us to think deeply about this.
Réfléchir attentivement à ce que l'on achète
:: Thinking carefully about what one purchases
Nous devons tous réfléchir dans cette perspective.
We must all think along these lines.
Nous devons réfléchir de façon démocratique.
Let us think democratically.
- Réfléchir dans un esprit critique, créatif et logique;
Thinks critically, creatively and logically;
Je réfléchis, je réfléchis, d'accord ?
I'm thinking, I'm thinking, all right?
Réfléchir... Peux pas réfléchir. ...embrouillé.
Think... can't think hazy.
verb
En plus de réfléchir au rôle qu'elle souhaite jouer et à la manière d'élaborer un processus adéquat, l'Instance permanente devrait également réfléchir aux résultats escomptés de l'étude.
60. The Permanent Forum, in addition to considering what role it wishes to have and how to develop an appropriate process, should consider the intended outcomes of the study.
À ce propos, la Commission pourrait réfléchir aux propositions suivantes :
In this regard, the Commission may wish to consider the following proposals:
La CDI pourrait réfléchir à la solution de cette question.
Accommodation of this issue could be considered by the ILC.
Les experts ont donc été invités à réfléchir à leur succession.
Experts were invited to consider who would succeed them.
Réfléchir aux questions d'interopérabilité dans le cas des systèmes transfrontaliers;
Consider interoperability issues for cross border ODR systems
La présidence jordanienne invite les délégations à réfléchir à ce qui suit.
The Jordanian presidency asks delegations to consider the following.
Je vous laisse y réfléchir.
But I leave this idea for you to consider.
M. Jazaïry invite donc le Président à réfléchir à cette solution.
He therefore invited the President to consider that solution.
Les participants sont particulièrement invités à réfléchir :
8. Specifically participants are encouraged to consider:
Il conviendrait également de réfléchir à un mécanisme de réglementation international.
An international regulatory mechanism should also be considered.
laisser moi réfléchir...
lemme consider this.
C'est tout réflechi.
I'm not considering.
verb
Bethléem 2000 nous donne l'occasion de réfléchir et de procéder à une nouvelle évaluation.
Bethlehem 2000 gives us the opportunity to ponder and to reassess.
Je demande à l'Assemblée de réfléchir à la position indienne.
I ask you to ponder this Indian posture.
Les États-Unis ont intérêt à mieux réfléchir à ce sujet et à arrêter d'agir précipitamment.
The United States had better ponder over this and stop acting rashly.
C'est une question à laquelle il convient de réfléchir.
This is a question worth pondering.
De nombreux hommes d'État ont déjà réfléchi à la question des priorités budgétaires.
Many international statesmen have already pondered the issue of budgetary priorities.
C'est la question à laquelle nous devons tous réfléchir.
That is a question that all of us must ponder.
Il s'agit d'une question à laquelle il vaut la peine de réfléchir en raison de son importance.
Owing to its importance, this matter is worth pondering.
L'Union européenne doit réfléchir aux mérites de la présentation d'un tel projet de résolution.
The European Union should ponder the merits of tabling the draft resolution.
Les États-Unis doivent réfléchir à la gravité de la situation.
The United States must ponder over the prevailing situation, looking straight at its seriousness.
Mais il est certain que nous devons prendre tout le temps suffisant pour réfléchir à ces questions.
But, no doubt, we should all take sufficient time to ponder these matters.
J'ai beaucoup réfléchi sur ce sujet.
I pondered this deeply.
Laissez-moi réfléchir.
Let me ponder.
Je réfléchis à Camille.
I've been pondering Camille.
Une chose à laquelle il faut réfléchir.
Something to ponder.
Je réfléchis, Bobby.
Pondering things, Bobby.
Ça fait réfléchir.
Just ponder on it.
J'y réfléchis tous les jours.
I ponder such ideas everyday
Allez réfléchir ailleurs.
Go ponder somewhere else.
Le fait que certains de nos voisins envisagent d'utiliser des gaz toxiques contre nous donne à réfléchir.
It is a sobering thought for us that some of our neighbours contemplate the use of poison gas against us.
Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.
Those who insisted on that point should contemplate all the aspects of that relationship.
Le Gabon pourrait en ce sens réfléchir aux dispositions particulières concernant la pratique du sport par les personnes handicapées, fondées sur des dispositions législatives et réglementaires.
To that end, Gabon could contemplate specific provisions for adaptive sports on the basis of laws and regulations.
Il convenait de réfléchir à la manière de le simplifier davantage, la Deuxième Commission offrant à cet égard un bon exemple.
Rationalization of the agenda should therefore be further contemplated, and the Second Committee had provided a good example in this regard.
La présente session de l'Assemblée générale revêt une importance toute particulière en nous imposant, 50 ans après la création de l'Organisation, de prendre le temps de réfléchir et de faire notre autocritique.
This session of the General Assembly acquires a special importance because half a century in the lifetime of the Organization calls upon us to pause for contemplation and self-criticism.
72. Il a été suggéré de réfléchir à la possibilité de mettre en place, entre les systèmes régionaux et le système international, des arrangements qui assureraient un degré satisfaisant de coordination sans porter atteinte aux caractéristiques, aux exigences et au champ d'action de ces systèmes.
72. It was suggested arrangements be contemplated between the regional and international systems that would provide an appropriate degree of coordination without prejudicing their characteristics, requirements and fields of operation.
Vous m'avez donné beaucoup à réfléchir.
You have given me much to contemplate,
J'ai réfléchi ces derniers jours, très sérieusement.
I've been contemplating these days, very seriously.
Réfléchis-y dans ta solitude !
Contemplate that in solitude!
- Je réfléchis encore.
- Still contemplating it.
- Je réfléchis toujours.
- I'm still contemplating.
Très bien. Vous pourrez réfléchir à vos choix pendant votre retenue.
Okay, you can contemplate your choices in detention.
Je réfléchis à la portée symbolique de ma place dans la voiture.
I'm contemplating the symbolic nature
On va juste, um... réfléchir à ça.
We're just gonna, um... contemplate that.
Il prenait le temps de réfléchir.
He needed time to contemplate.
Nos délibérations sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence prennent place après une année qui donne à réfléchir.
Our deliberations on strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance are taking place following a sobering year.
Le deuxième objectif consistera à réfléchir ensemble, en commun, sur la manière de les traiter par la suite.
The second objective is to deliberate together, jointly, on how they should be dealt with subsequently.
Sur le premier point, certains ont estimé que les États devaient prendre leur temps et réfléchir à la réponse à apporter.
On the first point, some suggested that States should take time and deliberate their response.
La Commission sur la pauvreté a mûrement réfléchi à façon de mesurer la pauvreté à Hong Kong.
The CoP had deliberated fully the issue of how to measure poverty in Hong Kong.
293. La commission sur la pauvreté a mûrement réfléchi à la question de savoir comment mesurer la pauvreté à Hong Kong.
293. The CoP had deliberated fully the issue of how to measure poverty in Hong Kong.
Président de la Commission ministérielle chargée de réfléchir sur les peines d'interdiction du territoire (1998)
Chairperson of the ministerial Committee in charge of deliberating on measures of expulsion (1998)
C'est un homme très réfléchi.
He's a very deliberate man.
- Même s'il est fou, il est réfléchi.
Well, he may be crazy, but he's deliberate.
Un kaboom plus lent et réfléchi.
A slower, more deliberate kaboom.
Ed a demandé un plan d'action réfléchi.
Okay, Ed's asking for a deliberate action plan.
Un acte réfléchi?
A deliberate act?
Je réfléchis... si je peux vous aider.
I am deliberating... If I can help.
Inséré, c'est lent et réfléchi.
Inserted is slow and deliberate.
- C'est un homme réfléchi.
But Montgomery's a very deliberate fellow.
verb
La Commission pourrait aussi réfléchir aux paroles d'Ernest Renan qui a dit que si par hasard, sous couvert de la religion, des délits de droit commun sont commis, il existe des lois pour les punir ...
The Commission might also wish to meditate the words of Ernest Renan; "If, by chance, under the pretext of religion, common law offences are committed, laws exist to punish them ...
Je crois que le moment est venu de réfléchir aux solutions à adopter.
The time has come to pause and meditate on the solutions that should be adopted.
M. Bērziņš (Lettonie) (parle en anglais) : Puisque nous nous retrouvons dans un nouveau siècle et dans un nouveau millénaire, il est normal de passer en revue ce que nous avons bien fait et de réfléchir également à ce que nous aurions pu mieux faire.
Mr. Bērziņš (Latvia): Finding ourselves in a new century and in a new millennium, it is natural to review what we have done right and to meditate also on what we could have done better.
Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci :
I ask our fellow countrymen to meditate deeply and calmly on the ideas contained in several of the above-mentioned sentences.
Boire un coup et réfléchir à tout ça.
We'll have a few drinks and meditate on this.
J'ai juste besoin de réfléchir.
Just need to meditate.
Prendre le vent en pleine face et réfléchir.
Just go off and meditate in the wind, you know.
Tu devrais peut-être y réfléchir.
Maybe you should go meditate under that tree.
Aller réfléchir avec ceux qui décident la voie de l'Église.
Going there to meditate on the Church's role.
J'ai réfléchi à la possibilité de sauver O'Neill.
I have been meditating on the possibility of rescuing O'Neill.
"Wakefield s'assit en silence, semblant réfléchir intensément
Wakefield sat in silence, to all appearances in meditation
verb
La réunion de 147 chefs d'État et de gouvernement pour réfléchir aux manières de construire un monde meilleur pour tous a été source de liesse.
It was a cause for exuberance that 147 heads of State and Government met at the Summit and mulled over ways for a better world for everyone.
Je vais devoir y réfléchir.
I'll mull it over.
Je dois y réfléchir.
I'd rather mull it over.
Réfléchir aux possibilités.
Mull some potentials.
verb
Je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.
I muse on the works of thy hands.
J'y ai beaucoup réfléchi et je suis parvenue à la conclusion qu'elle n'est pas allée camper et qu'elle m'a menti.
Here's a theory from someone who's had several hours to muse on it. She didn't go camping.
Maintenant ... devons nous vous laisser un instant pour réfléchir, ou avez-vous décidé?
Now... Shall we leave you a moment or two to muse, or are you ready to decide?
verb
Premièrement, l'arrangement organisationnel le plus approprié est la création d'un mécanisme de négociation, donc d'un comité spécial lequel doit négocier et non réfléchir seulement.
First of all, the most appropriate organizational arrangement is the creation of a negotiating mechanism, i.e. an ad hoc committee, which should negotiate and not just cogitate.
M. Prasad (Inde) (parle en anglais) : Nous nous félicitons d'avoir la possibilité de réfléchir sur la manière d'améliorer les méthodes de travail de la Commission du désarmement des Nations Unies et nous voudrions faire part à ce stade de nos observations très brèves.
Mr. Prasad (India): We welcome this opportunity to cogitate on improving the methods of work of the United Nations Disarmament Commission (UNDC) and would like to share at this conjecture our very brief comments.
Il nous en faut un autre pour réfléchir à cette bonne idée.
We need another one of these to cogitate on this clever idea.
Ça m'aide à réfléchir.
Helps me cogitate.
verb
Nous avons pour objectif de promouvoir une culture de protection de la nature, de créer un vaste forum de réflexion et d'action, un espace où nous pourrons échanger des idées et réfléchir aux rapports entre l'art et les activités culturelles d'une part et, de l'autre, les problèmes du sousdéveloppement, de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement, en particulier de la désertification et de la sécheresse.
Our objective is to foster an inclination to preserve the natural world, to create a forum for thought and action, a place where we can ruminate and exchange ideas on the role of the arts and culture in the fight against underdevelopment, poverty and environmental degradation, particularly desertification and drought.
Nous, écrivains et artistes, originaires de diverses latitudes et produits d'histoires différentes, nous sommes réunis à La Havane sous les auspices de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de l'UNESCO, dans le noble but de réfléchir et d'en appeler à tous les créateurs des arts et des lettres du monde pour que soit dénoncée la misère dans laquelle s'enfoncent les démunis de la planète et favorisée la mise en valeur durable d'écosystèmes fragiles.
We, writers and artists from a variety of geographical and historical backgrounds, have gathered in Havana at the invitation of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), born of the 1992 Earth Summit, and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), with the firm and noble purpose of ruminating on the growing poverty that afflicts the dispossessed of this world and appealing to every creative artistic and literary spirit on Earth to speak out against it, thereby promoting the sustainable development of fragile ecosystems.
Et je n'ai pas de bureau pour réfléchir.
And I have no office in which to ruminate.
J'ai beaucoup réfléchi à tes capacités de tromperie, et j'ai réalisé que tout ce que tu dis se cache derrière de faux intérêts ou un sourire trompeur.
I've been ruminating on your powers of deception, and I realized that everything you say is hidden behind fake concern or a phony smile.
Silence, je réfléchis.
NOW QUIET. I'M RUMINATING.
Pour que tu puisses réfléchir.
- So you can ruminate. - I don't need to. Excellent.
Et pendant qu'ils discuteront des heures autour du pot, peut-être devrions-nous réfléchir publiquement à voix haute, sur la formation d'un nouveau territoire, avec l'espoir de devenir un état, ou peut-être même, une république ?
And as minutes turn to hours over the piss-pot, I wonder, should we ruminate publicly in loud voices over forming a new territory with an eye towards future statehood, or even our own republic?
J'ai juste besoin de reflechir à ça... ah.
I just need to ruminate on that... ah.
En troublant votre sommeil et en vous forçant à réfléchir.
By disturbing your sleep. Compelling you to ruminate.
verb
il fait semblant de réfléchir.
he pretends to chew on it.
Vous m'avez vraiment donné beaucoup à réfléchir.
Well, you've certainly given me a lot to chew on.
Y a de quoi réfléchir.
Wow, wow, wow. Like to chew on...
C'est juste une information pour vous faire réfléchir
It's just a little bit of trivia for you to chew on
Je dois... continuez à y réfléchir.
I'll, um... you just keep chewing on this now.
Lou, laisse-nous réfléchir à tout ça.
Well let us chew on this.
T'y réfléchis depuis longtemps, hein?
Wow. You've been chewing on this for a while, huh?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test