Similar context phrases
Translation examples
verb
Le secrétariat présentera les résultats de cette étude.
The secretariat will present the results of the survey.
Le secrétariat présentera un aperçu des décisions.
The Secretariat will present an overview of the decisions.
verb
Le Président de la CMAE présentera ce point.
The President of AMCEN will introduce the matter to the session.
Présentation: Le secrétariat présentera l'ordre du jour de la session.
Introduction: The secretariat will introduce the agenda of the session.
38. Le Président de la CMAE présentera la question à la Conférence.
The President of AMCEN will introduce the matter to the Conference.
verb
Un des Vice-Présidents de la CMAE présentera une motion de remerciements.
A vote of thanks will be offered by one of the Vice-Presidents.
Le Comité présentera des observations complémentaires sur la question dans son rapport général sur le maintien de la paix.
The Committee will offer additional comments on this subject in its general report on peacekeeping.
Ce chapitre présentera une analyse des techniques de contrôle des autres polluants procurant des avantages connexes pour le contrôle des émissions de mercure.
The chapter will include a discussion of control measures for other pollutants that offer cobenefits in respect of mercury control.
Cette nouvelle configuration présentera certains avantages sur le plan technique.
This new configuration will offer certain technical advantages.
Le sommet de septembre présentera l'occasion exceptionnelle de faire des progrès notoires dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement.
The September summit offers a unique opportunity to significantly advance the Millennium Development Goals and other development objectives.
Les travaux ont commencé sur un deuxième ouvrage qui présentera un projet de travail d'une loi sur le cyberespace.
Work has been started on a second book, which will offer an actual working draft of a law of cyber-space.
L'un des Vice-Présidents de la CMAE présentera une motion de remerciements.
A vote of thanks will be offered by one of the vice-presidents of AMCEN.
Quand un amoureux se présentera, il devra avoir affaire à toi et non à ta mère.
When the time comes for a sweetheart to offer himself... he'll have to talk to you and not to your mother.
Mon cher Gania, la chance qui vous est offerte ne se présentera pas deux fois.
My dear Gania, This chance won't be offered to you a second time.
Il va y avoir un vote, en notre faveur ou non, sinon... ce projet deviendra un amendement à n'importe quelle loi qui se présentera.
There is gonna be a vote, and if there isn't we'll offer the wage hike as an amendment on everything that moves. Say that again.
Nous émigrerons de nouveau quand l'occasion se présentera.
We'll immigrate again when the occasion offers.
Quand l'occasion se présentera, tu voudras bien rendre ça à Mr Bullock.
When the opportunity offers itself, please return this to Mr. Bullock.
verb
À cet effet, l'Australie présentera à la Conférence d'examen un plan d'action pour l'universalisation de la Convention sur les armes biologiques.
With this in mind, Australia will put forward an action plan for the universalization of the BWC at the Review Conference.
Le Comité présentera au Gouvernement des propositions destinées à promouvoir l'accès à un logement décent sur tout le territoire du Niger.
The committee would be putting forward proposals to the Government to promote decent housing throughout the territory of the Niger.
Le secrétariat présentera en cours de session des propositions relatives à ce point de l'ordre du jour.
During the session, the secretariat will put forward proposals concerning this agenda item.
Le secrétariat présentera en cours de session d'autres propositions relatives à ce point de l'ordre du jour.
During the session the secretariat will put forward other proposals concerning this agenda item.
Avec l'ONU et l'OSCE, cette mission présentera une stratégie globale à Genève en octobre.
Together with the United Nations and the OSCE, the mission will put forward a comprehensive strategy in Geneva this October.
L'Equipe spéciale présentera les questions à aborder dans le cadre de ce processus d'examen interne.
The Task Force will put forward the issues to be considered within this internal review process.
La délégation bulgare présentera et défendra, à la présente Assemblée générale, des propositions relatives à certaines des questions ci-dessus.
The Bulgarian delegation at this session of the General Assembly will put forward proposals on some of the above issues.
Quand on le présentera à la télé, tous les gamins le voudront.
We put these on TV, every kid in America's gonna want one.
Le colonel ne t'obligera pas à partir, mais si tu ne le fais pas, il te fera probablement débarquer lorsque l'occasion se présentera.
The Colonel's not going to force you to go, but if you don't, chances are he'll put you off the ship at the first opportunity.
Si vous voulez signer en bas de la page, on fixera une audience pour la semaine prochaine, et on présentera ça au juge.
If you would put your signature at the bottom, we'll set a court date for next week, and we'll get this in front of a judge.
Son état de santé la positionne dans le haut de la liste quand un coeur compatible se présentera, mais..
Her condition puts her near the top when a compatible heart becomes available, but...
verb
Le personnel du Mécanisme conjoint opérera dans des zones où la présence de mines terrestres et de restes de munitions non explosées présentera probablement un risque élevé.
It is anticipated that the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism will operate in areas where landmines and miscellaneous unexploded ordnance are likely to pose a major threat.
L'utilisation de pneus comme combustible ne devrait être autorisée de façon permanente que si les données issues de l'essai de combustion montrent que le co-traitement ne présentera aucun risque supplémentaire pour l'environnement.
Tyre burning should be allowed on a permanent basis only if the data from the test burn show that coprocessing will not pose additional risks to the environment.
Compte tenu de l'adoption récente de nouvelles prescriptions en matière de notification dans ledit secteur, et du fait qu'en 2005 les Parties établiront pour la première fois leur rapport sur la base de ces directives, il est à prévoir que cet examen présentera des difficultés particulières.
Because of the recent adoption of new reporting requirements for LULUCF1 and the fact that in 2005 Parties will be reporting using these guidelines for the first time, this sector is expected to pose particular challenges for review in 2005.
Une telle mise en liberté ne peut être ordonnée que dans des circonstances exceptionnelles et si la Chambre de première instance est convaincue que l’accusé se présentera pour son procès et que sa mise en liberté ne crée pas un danger, notamment pour les victimes ou les témoins.
Such a release may be ordered only in exceptional circumstances and if the Trial Chamber is satisfied that the accused will appear for trial and, if released, will not pose a danger to any victim, witness or other person.
Elle prépare les réponses aux questions formulées par le Comité au sujet du rapport complémentaire et les présentera aux dates prévues.
Cuba is currently preparing answers to the questions posed by the Counter-Terrorism Committee regarding its supplementary report and will submit them at the appropriate time, in accordance with the schedule established;
Ce document présentera les tendances des prix et les facteurs déterminants de leur évolution, ainsi que quelques-uns des principaux faits nouveaux intervenus dans l'économie mondiale des produits de base, qui sont susceptibles de modifier la donne et de placer les pays en développement tributaires de ces produits devant de nouvelles difficultés.
It will highlight price trends and driving forces of price movements. It will also identify some emerging developments in the global commodity economy that are set to change the commodity landscape and pose new challenges for CDDCs.
Cela mettra aussi en question le sérieux avec lequel la communauté internationale cherche à arrêter ce type d'individus et présentera une menace pour l'avenir à long terme de la paix et de la sécurité de la Bosnie-Herzégovine.
It will also question the seriousness of the international community in apprehending them and their ilk and will pose threats to the long-term future, peace and security of Bosnia and Herzegovina.
On va lui refuser la caution et le garder un moment, pour pouvoir bosser dans le pub demain soir, on se présentera comme ses remplaçants.
We're gonna refuse him bail and keep him locked up for a bit so that we can get into the pub tomorrow night, work a shift, posing as his replacement.
On se présentera comme des méchants. Mais on agira comme des héros.
We will pose as villains but we'll act like heroes.
verb
3. Le secrétariat présentera des suggestions concernant l'organisation des travaux ainsi qu'un calendrier indicatif des séances au début de la Réunion.
The secretariat will make suggestions for the organization of work and a tentative time-table of meetings will be circulated at the beginning of the session.
La Division arabe présentera au GENUNG un tableau de romanisation remanié.
50. The Arabic Division would submit a revised romanization table to UNGEGN.
Elle examine maintenant l'intérêt que peuvent présenter certaines propositions concrètes et les présentera le moment venu.
My delegation is now examining the desirability of concrete proposals, and we would table them when it is appropriate to do so.
Au terme de ce programme, l'état d'utilisation des crédits se présentera comme suit:
At the conclusion of PCOR, the total expenditure statement is as follows: Table 5
Le Myanmar présentera de nouveau, à la présente session, un projet de résolution sur le désarmement nucléaire.
Myanmar will again table a draft resolution on nuclear disarmament at this session.
Les projets de résolution que présentera le RoyaumeUni n'auront qu'un seul but: promouvoir et protéger les droits de l'homme.
In tabling draft resolutions, it would be guided by one aim: to promote and protect human rights.
Je connais le Capitaine, il lui présentera des gens.
I know the captain. He'll see that Larry sits at his table and meets the right people.
verb
La Commission présentera un rapport faisant la synthèse des recommandations de ses membres en décembre 2007.
The Commission will produce a synthesis report on the Commissioners' recommendations by December 2007.
Ce groupe spécial présentera son rapport final au Gouvernement en mai 2006.
That Task Force will produce its final report for the Government in May 2006.
Nous espérons que, sous la direction de son président, l'Assemblée des États parties présentera un candidat consensuel le moment venu.
We are hopeful that, under the guidance of its President, the Assembly of States Parties will in due course produce a consensual candidate.
Il présentera toutefois une nouvelle proposition pour adoption en décembre 2005, fondée sur les observations recueillies tant à la réunion que par écrit.
However the expert from the United Kingdom will produce a fresh proposal for adoption for the December 2005 session based on comments received at the meeting and in writing.
Elle présentera son rapport final dans un délai de 18 mois, et, à l'automne, un rapport intérimaire fondé sur une synthèse bibliographique.
The final report will be produced within 18 months but we expect to receive an interim report based on a literature review this autumn.
Pour que les investissements envisagés soient plus efficaces, il présentera en 1999 des propositions concernant les partenariats publics/privés pour la réalisation des projets d'infrastructure.
To make the planned investments more effective, the Government will produce in 1999 suggestions for Public Private Partnerships in the realization of infrastructure projects.
L'accusation présentera son témoin avant la fin de journée, ou il y aura un non-lieu pour M. Mills.
The people will produce a witness Before the end of business today Or the case against mr. Mills is dismissed.
Hitler est les présentera à la conférence de paix?
Is Hitler waiting to produce them at the peace conference?
verb
9. L'introduction fera l'historique de l'examen, précisera son mandat et présentera les grandes lignes de son contenu.
9. The introduction to the review will explain its background and mandate and will outline its contents.
En fonction de la décision finale que prendra le Comité d’experts il présentera à la prochaine réunion les changements qu’il sera nécessaire d’apporter.
In the light of the final decision to be taken by the Committee of Experts it would explain at the next meeting the changes that would have to be made.
C'est un grand plaisir de le compter parmi nous aujourd'hui, et j'attends avec impatience son allocution qui présentera l'expérience de l'Ouganda sur la très importante question du commerce et des produits de base.
It is a real pleasure to have him with us today, and I look forward to his address explaining the experience of Uganda and the very important subject of trade and commodities.
Pour les raisons exposées au paragraphe suivant, le Comité présentera en temps utile un rapport distinct sur ces Réclamations koweïtiennes.
For the reasons explained in the next paragraph the Panel will issue a separate report covering the Kuwaiti Claims in due course.
L'intervenant espère que le prochain rapport du Secrétaire général présentera la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal.
He hoped that the next report of the Secretary-General would explain the Court's completion strategy.
Il prie l'État partie de joindre une copie du plan en annexe au troisième rapport périodique qu'il lui présentera, et d'expliquer, dans son rapport, de quelle manière le plan favorise et protège les droits économiques, sociaux et culturels.
The Committee requests the State party to annex a copy of the national plan of action to its third periodic report to the Committee, and to explain in its report how the plan promotes and protects economic, social and cultural rights.
6. M. Chimimba (Malawi), annonçant que son gouvernement présentera ultérieurement des commentaires plus détaillés, dit qu’il se bornera à quelques observations préliminaires.
6. Mr. Chimimba (Malawi) explained that his Government would submit more detailed comments at a later stage and said that he would confine himself to a few preliminary observations.
32. M. Salama dit que le Haut-Commissariat présentera au groupe de travail à composition non limitée des séries de propositions en précisant la valeur ajoutée de chacune d'elles.
32. Mr. Salama (Director, Human Rights Treaties Division, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the Office would submit a series of proposals to the open-ended working group, explaining the value added by each one.
verb
2. Le Conseil présentera la candidature des membres de l'organe suivant :
English Page 2. The Council will nominate members of the following body:
Le Groupe présentera un rapport final sur les demandes de dérogation pour examen par la vingt-sixième Réunion des Parties en novembre 2014.
The Panel will prepare a final report on the nominations for consideration by the Twenty-Sixth Meeting of the Parties in November 2014.
Le Conseil présentera des candidats pour les élections à l’organe ci-après :
2. The Council will nominate members of the following body:
Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États présentera donc une candidature.
The Western European and Other States Group would therefore nominate a candidate.
La désignation de nouveaux coordonnateurs ou d'autres collaborateurs ne présentera aucun intérêt pour ses travaux.
Nominating additional coordinators and friends would not add any value to its work.
2.Le Conseil présentera des candidatures pour pourvoir des sièges dans les organes ci-après :
2. The Council will hold nominations to the following bodies:
Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.
Ghana intended to nominate a candidate who had those qualifications in due course.
verb
Bien qu'une sûreté sur ces actions soit primée par les droits d'autres créanciers de la société, elle présentera suffisamment de valeur aux yeux du prêteur pour l'inciter à octroyer un crédit.
Although a security right in the shares of a company will be subordinate to the claims of other creditors of the company, such a security right nevertheless may have sufficient value to a lender to induce it to extend credit.
Le chef de la délégation palestinienne pour la présente session vous présentera ultérieurement ses félicitations officielles.
The head of the delegation of Palestine at this session will extend official congratulations to you at a later time.
Eurostat présentera une communication sollicitée sur ce thème et l'OCDE assumera les fonctions d'"animateur supplémentaire".
Eurostat will be providing an Invited Paper on this theme and OECD will be acting as an “extended discussant”.
La délégation cubaine souhaiterait par conséquent que le mandat du Rapporteur spécial sur cette question soit prorogé pour une nouvelle période de trois ans et présentera un projet de résolution à ce sujet.
His delegation would therefore like the mandate of the Special Rapporteur on that question to be extended for a further three-year period and would submit a draft resolution on the subject.
40. La conception de certaines parties en format Excel est un premier pas vers un mécanisme plus efficace de collecte des données; l'Office présentera également les parties I et II sous ce format.
40. The development of an Excel format is the first step toward a more efficient mechanism for data collection and UNODC will extend such a format to Part I and II as well.
verb
Le Gouvernement présentera un projet de loi destiné à donner force législative à ces engagements.
The Government will submit a bill designed to give legislative effect to these commitments.
THEMANET présentera aux pays parties les informations sous format standard.
THEMANET will give country Parties access to information according to a standard format.
Elle présentera aussi un tour d'horizon concernant la région et soulignera les déficiences.
It will also give an overview for the region and flag the deficiencies.
Mme Joan H. Bunche présentera la réponse de la famille.
Ms. Joan H. Bunche, will give the response from the family.
Le secrétariat présentera une démonstration du mécanisme d'échange d'informations.
The Secretariat will give a demonstration of the clearing house.
Elle présentera les vues du Groupe et de la Chine à une date ultérieure.
It would give its reaction at a later date.
Elle me présentera également des recommandations visant la prévention de tels incidents à l'avenir.
It will also give me recommendations on the prevention of similar incidents in the future.
verb
La CEE présentera un cadre aux pays pendant les réunions du WP.1, notamment, et en recommandera l'utilisation.
Will promote and recommend framework to countries during WP.1 meetings and elsewhere.
Par ailleurs, celui-ci présentera et fera valoir les avantages d'une mise en communication avec la communauté internationale et avec d'autres PEID.
SIDS/NET will also promote and demonstrate the benefits of increasing connectivity with the global community and other SIDS.
Le Vice—Président chargé de la promotion présentera un rapport pour information et pour qu'il en soit pris note (TRADE/CEFACT/1999/8).
A report, for information and noting, will be received from the Vice-Chair responsible for promotion (TRADE/CEFACT/1999/8).
La Roumanie présentera un projet de résolution à ce sujet intitulé <<Dialogue sur les moyens de promouvoir et de consolider les démocraties nouvelles ou rétablies>>.
Romania would sponsor a draft resolution on the subject entitled "Dialogue on the ways and means to promote or consolidate new or restored democracies".
D'ici un an, tu présenteras ton programme au pays, ou tu iras voir ton fils en prison.
A year from now, you'll either be promoting your agenda for the nation, or visiting your son in prison.
verb
Les projets de résolution qu'elle présentera à l'Assemblée générale devront être axés sur l'action et rédigés dans un esprit d'interdépendance, compte pleinement tenu des besoins pressants des économies des pays en développement, des pays sans littoral et des pays en transition.
The draft resolutions which the Committee was going to submit to the General Assembly should be action-oriented and drafted in a spirit of interdependence, taking fully into account the pressing needs of the economies of the developing countries, land-locked countries and countries in transition.
En se fondant sur cette analyse, le groupe spécial présentera des recommandations au Comité de l'adaptation.
On the basis of the analysis, the ad hoc group is going to provide recommendations to the Adaptation Committee.
Sur la base de son examen en cours des services d'information fluviale, la Commission présentera des propositions en vue d'améliorer les installations de manutention de marchandises et alléger les formalités administratives.
Based on its on-going review of River Information Services, the Commission will make proposals to improve cargo handling facilities and reduce paperwork.
Au moment de l'établissement du présent rapport, la Commission de l'emploi et de la sécurité sociale était sur le point de procéder à une consultation sur ses propositions de modernisation de la législation du travail, à la suite de quoi elle présentera son rapport et sa proposition aux États pour examen.
At the time of compiling this report, the Employment and Social Security Committee is about to go out to consultation on its proposals for an up-to-date framework of employment legislation and it will be lodging its report and proposition with the States for debate hereafter.
Elle compte publier en 2012 un ouvrage dans lequel elle présentera de manière plus détaillée les pratiques recensées dans le présent rapport et d'autres pratiques qu'elle n'a pu y intégrer faute de place.
She intends to publish a book in 2012, which will go into greater detail about the practices in the report and also include others that could not be addressed here owing to lack of space.
Durant le premier semestre de 2000, dans le cadre du plan des tâches législatives du Gouvernement, le Ministère de la santé présentera une nouvelle loi complète sur les soins de santé, qui doit entrer en vigueur en janvier 2001.
In the first quarter of 2000, under the plan of the Government's legislative tasks, the Minister of Health will submit a new, comprehensive Act on Health Care, which is to go into effect in January 2001.
Le Groupe achèvera ses travaux et présentera son rapport au plus tard six mois après la signature du présent Accord, à la suite de quoi le Gouvernement soudanais prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai de six mois.
The Panel shall complete its work and submit its report no later than six months after the signing of this Agreement, following which the GoS shall take remedial action within a period of six months.
Comme suite à cette demande du Comité consultatif, la Caisse présentera à l'avenir son rapport sur l'exécution du budget au 31 décembre de chaque année, en complément des données plus à jour présentées pour l'année budgétaire.
Owing to this request of the Advisory Committee, the Fund will submit its performance reporting as at 31 December of each year going forward in addition to the more up-to-date information as provided for the fiscal year.
Je signerai tout contrat de mariage que Denny me présentera.
I'm sure I'm going to sign any primp that Denny wants me to.
Tu me présenteras des excuses après les cours, en retenue.
- Actually, I have to go to the orthodontist this afternoon.
verb
À compter de 2004, le FNUAP présentera également des informations sur l'entité chargée de la nomination des vérificateurs.
Starting in 2004, UNFPA will also include information on the entity responsible for appointing auditors.
La commission présentera son rapport au Secrétaire général deux mois après son entrée en fonctions.
6. The Commission shall submit its report to the Secretary-General within two months from the start of its activities.
Le secrétariat du Sommet présentera ses recommandations au Comité préparatoire une semaine avant le début de chaque réunion du Comité.
The Summit secretariat will submit its recommendations to the preparatory committee a week before the start of each committee meeting.
La Commission est entrée en activité le 22 juillet et présentera son rapport à la fin de l'année.
The Commission started its work on 22 July and is due to report by the end of the year.
3. Le Comité préparatoire devrait commencer à rédiger les recommandations de fond qu'il présentera ultérieurement à la Conférence d'examen.
3. The Preparatory Committee should start drafting works on its substantive recommendations to the Review Conference at its later stage.
5. La Commission présentera son rapport au Secrétaire général deux mois après son entrée en fonction.
5. The Commission shall submit its report to the Secretary-General within two months from the start of its activities.
32. Le secrétariat s'est mis au travail et présentera oralement un rapport succinct.
The secretariat has started the process of developing practical options and will provide a brief oral report.
27. Le secrétariat présentera un compte rendu de la création du Programme de démarrage rapide à la réunion.
27. The secretariat will brief the meeting on the establishment of the Quick Start Programme.
Dans une heure, le président présentera ses excuses à toute la planète.
In an hour, the president starts apologising to everyone on the planet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test