Translation for "profitant" to english
Translation examples
verb
Sur tous les continents, les clubs créent des projets profitant à tous et, en particulier, aux femmes et aux jeunes filles.
Rotary clubs on every continent create projects that benefit all people, especially women and girls.
profitant directement aux pauvres
that directly benefit the poor
Nombre de projets à effet rapide profitant à la population locale
Number of quick-impact projects benefiting communities
Cette coopération - profitant approximativement à 500 000 personnes - devrait continuer tout au long de 2009.
This ongoing cooperation -- benefiting approximately 500,000 people -- is expected to continue through 2009.
Aucun modèle de développement ne profitant qu'à une poignée de pays ou à un petit nombre de personnes n'est acceptable et viable.
No model of development that benefits only a few countries or a small group of people is acceptable or sustainable.
On a souligné que les pays profitant de l'Initiative devaient être vigilants et s'abstenir de trop s'endetter.
29. It was stressed that countries benefiting from MDRI should be vigilant in order to refrain from building excessive debts.
1. Promouvoir des réformes budgétaires favorisant la protection de l'environnement et profitant aux pauvres.
1. Promote tax reforms that encourage environmental protection and benefit the poor.
Le doute profitant toujours à l'accusé.
The defendant always has the benefit of the doubt.
Il faut mettre davantage l'accent sur les activités profitant concrètement aux Darfouriens.
More emphasis is also needed on activities that bring about tangible benefits to ordinary Darfuris.
... que le sacrifice de soi est la meilleure façon de vivre profitant autant à celui qui l'offre qu'à celui qui le reçoit.
Self sacrifice is the best way to live. Benefiting both the giver and the reciever.
Et vous resterez au milieu, profitant des deux, à votre façon loyal aux deux ?
And you'll remain in the middle, benefitting from both, somehow loyal to both?
C'est qu'il était dans le pays profitant de tout le succès qu'il connaissait grâce à nous, de la richesse et de tout le reste et qu'il critiquait quand même.
It's that he was over here enjoying all the benefits of the success that we were giving him, the wealth, the... And all the rest of it, and bad-mouthing us here.
Si nous prenons en considération notre manque technologique il nous faut, en préservant les intérêts de notre pays, atteindre nos richesses minérales en profitant des technologies des pays partenaires.
Considering our current technologic deficiencies best way to reach our underground wealth is by benefitting from our friend countries' technologies based on our interest.
Baisses d'impôts profitant surtout aux plus riches, 1 % des Américains.
Most benefits of these cuts went to the wealthiest 1 percent of Americans.
Profitant au principal avocat chargé de l'approbation de la fusion Connex-Killen.
A little side deal benefiting the lead lawyer involved in the Connex-Killen merger approval process.
verb
Le PNUCID fait remarquer que, tout en facilitant l’accès à l’information, l’Internet permet également à certaines catégories de gens de publier des informations indésirables en profitant des mesures assez efficaces, qui protègent la confidentialité sur le Web.
It points out that while the Internet provides a means for easy access to information, it also enables certain groups to publish unwanted information using the fairly good privacy protection measures available on the Web.
124.116 Accélérer la mise en œuvre de sa stratégie nationale de réduction de la pauvreté, notamment en profitant de l'importante expérience internationale dans ce domaine (Ouzbékistan);
Accelerate the implementation of its national strategy for the reduction of the scale of poverty, including by availing itself of advanced international experience in this regard (Uzbekistan);
À l'avenir, le Département s'efforcera de proposer davantage de formations à ses producteurs de contenus afin de créer davantage d'équipes pluridisciplinaires, profitant des nouvelles technologies mises à disposition dans le cadre du plan-cadre d'équipement.
70. Moving forward, the Department will aim to ensure more training for its content producers to create more multi-skilled teams, taking advantage of the new technologies made available as part of the capital master plan.
On compte également que les apprenants seront mieux informés des choix qui s'offrent à eux, profitant ainsi au maximum de l'intérêt et de la pertinence des programmes d'études qu'ils entreprennent.
As well, it is expected that learners will become better informed about the choices available to them, thereby maximizing the value and relevance of any programme of study they enter.
Cet arbitrage entre activités varie avec le temps, mais la Commission s'efforce de tirer parti de méthodes profitant le plus à toutes les enquêtes tout en utilisant au mieux les ressources disponibles.
This is a changing equation over time, but the Commission strives to take advantage of methodologies that add the most value to all the cases while making the best use of available resources.
Comme l'a affirmé la délégation brésilienne en mars dernier, nous penchons pour une organisation spécifique, réduite, siégeant à Vienne au même endroit que l'AIEA et profitant au maximum des structures et du savoir-faire de l'AIEA.
As stated by the Brazilian delegation last March, our preference is for a small, treaty-specific organization co-located with IAEA in Vienna which would make as much use as possible of IAEA installed capacity and available expertise.
Sont passibles de la même peine les personnes qui commettent le délit en : I - profitant des relations domestiques, de cohabitation ou d'hospitalité; II - faisant un usage abusif ou commettant une violation des obligations inhérentes à leur fonction ou poste.
Subject to the same punishment shall be those who commit the crime by: I - availing themselves of domestic, cohabitation, or hospitality relations; II - abusing or violating duties that are inherent to their office or position.
Profitant de ma retraite, de mauvais esprits cherchent à nuire à l'empire.
An evil availed of my spiritual sabbatical to disturb the royal soil against nature.
verb
Les partis politiques fondés sur l’exclusion raciale gagnent du terrain et se posent en prétendants sérieux au pouvoir, profitant de la crainte et du désespoir causés par la mondialisation, la crise d’identité et l’exclusion sociale.
Political parties founded on racial exclusion were gaining ground and were putting themselves forward as serious candidates for public office, taking advantage of the fear and despair caused by globalization, the identity crisis and social exclusion.
La liberté politique n'est réellement bénéfique que si elle s'appuie sur une situation économique profitant à l'ensemble de la population.
Political freedom is truly beneficial only when it is based on an economic situation from which all the population gain.
145. L'anarchie ambiante ainsi que les problèmes économiques encouragent certains délinquants ou petits gangs à commettre des actes de violence et à harceler les minorités en profitant de l'hostilité manifestée à l'égard des Croates pour satisfaire des intérêts personnels.
The prevailing lawlessness, as well as economic pressures, encourages acts of violence and harassment by individual criminal elements or small criminal groups who take advantage of the hostility against Croats for personal gain.
Suppression d'une exonération fiscale de 15 %, profitant aux étrangers, sur les plus-values et les paiements d'intérêts provenant de l'investissement dans des obligations nationales
Removed a 15% tax exemption for foreigners on capital gains and interest payments earned from investing in domestic bonds.
b) Les analyses de pays effectuées par des équipes d'experts internationaux, sous la conduite du Comité, permettent au gouvernement central et aux municipalités de partir d'une expérience internationale concrète en profitant de succès prouvés et en évitant les erreurs;
(b) The country-specific analyses, carried out by teams of international experts and led by the Committee, enables the central government and municipalities to build on international practical experience, thereby gaining from proven successes and avoiding mistakes;
Dans un premier temps, une plus grande participation au commerce international peut creuser les inégalités de revenus en profitant d'abord aux acteurs des secteurs marchands.
In the initial period of enhanced participation in international trade, income inequality may worsen as the gains from trade accrue to those engaged in traded sectors.
nous devons nous défendre en attaquant avant d'être attaqué profitant ainsi de l'effet de surprise.
Often we must defend ourselves by attacking before we're attacked thus gaining the element of surprise.
Pourquoi tu crois qu'ils font des études ? Pour accaparer le pouvoir, en profitant de l'ignorance du peuple.
They even learned to read and write in order to gain power, taking advantage of His ignorance.
verb
Elle devrait continuer de se développer profitant de la sécurité et de la prospérité accrues de la région, de l'amélioration des infrastructures et de l'ouverture des frontières.
It is predicted that tourism will grow further with increasing security and prosperity in the region, improved transport infrastructure and more open borders.
Ces individus, profitant de la situation sociale et économique des pays dont ces femmes et ces jeunes filles sont originaires, leur font miroiter un meilleur sort en Allemagne.
These elements exploit the social and economic situation in the women's and girls' countries of origin by pretending that their social and economic status would be improved if they came to Germany.
Améliorer la mise en œuvre et l'application de la Convention en profitant de l'expérience d'autres Parties
Improved implementation and application of the Convention by learning from Parties' experiences
Profitant de l'amélioration des conditions de sécurité et du climat politique en Côté d'Ivoire, les partis politiques ont poursuivi leurs activités dans tout le pays.
6. With the improving security and political climate in Côte d'Ivoire, the political parties have continued to increase their activities throughout the country.
Il faudrait appliquer rigoureusement les directives régissant l'administration des projets, notamment organiser des réunions tripartites et des réunions de comités directeurs, en profitant de ces occasions pour améliorer l'efficacité des projets.
43. Projects should adhere to project steering requirements, including tripartite meetings and steering committee meetings, and use them as an opportunity to improve project effectiveness.
Profitant d'un meilleur climat pour l'investissement dans notre pays, des jeunes lancent de petites entreprises; leur nombre dépasse tout ce que nous avons connu dans l'histoire de notre région.
Taking advantage of the improved investment climate in the country, young people are initiating small-scale business ventures in numbers never seen in the history of our region.
Les ressources devraient servir à améliorer la sécurité humaine dans les pays en développement, autonomiser les individus et les communautés et assurer une croissance économique profitant à tous.
Resources should be used to improve human security in developing countries, empower individuals and communities, and ensure inclusive economic growth.
verb
Nous sommes tous conscients du fait que les terroristes, profitant des actes d'insurrection, alimentent le terrorisme jusqu'à des niveaux catastrophiques.
We are all aware that terrorists thrive on the acts of insurgents, fueling extremism to disastrous levels.
verb
La traite des personnes va droit dans les poches des mafias internationales qui s'enrichissent en profitant de la souffrance d'êtres humains qui se sont vus obligés d'abandonner leur pays pour de multiples raisons.
Human trafficking fills the pockets of international mafias that profit from the suffering of those who have had to leave their countries for many reasons.
Profitant de ça, vous nous forcez à vous donner des cadeaux et à vous remplir les poches.
Taking advantage of it, you force us to give you gifts and line your own pockets.
Elle l'a bu, et profitant de la confusion, il a glissé le flacon de poison dans la poche de Douglas Gold.
She drank it and, then, in the confusion, he put the poison in the pocket of the Douglas Gold.
verb
134. Enfin, il est évident que, grâce aux efforts conjoints des institutions nationales compétentes, on pourra remédier aux insuffisances actuelles de notre système pénitentiaire tout en profitant des possibilités offertes par le Code organique de la procédure pénale à cet effet; la justice et la dignité humaine des personnes privées de liberté auront tout à y gagner.
134. Lastly, it is clear that the joint efforts of the national agencies involved and the possibilities offered by the Code of Criminal Procedure will make it possible to overcome the difficulties being experienced by our prison system. This bodes well for the cause of justice and the human dignity of those deprived of their liberty.
La mobilité du personnel s'en trouvera encouragée, les fonctionnaires pouvant assumer des attributions nouvelles et exigeantes en profitant des possibilités d'avancement qui s'offrent dans d'autres unités organiques ou informatiques;
This will facilitate increased mobility across the Organization by providing staff with new and challenging responsibilities and clear career growth opportunities in other substantive or ICT areas;
Le troisième groupe était constitué d’anciens combattants du FPLE qui s’étaient infiltrés en Éthiopie, en profitant de la politique libérale de ce pays en matière de visas, pour commettre des actes de terrorisme; ces personnes ont été temporairement incarcérées, car elles constituent un danger réel.
The third group consisted of former EPLF combatants who had infiltrated Ethiopia, taking advantage of Ethiopia’s visa-liberalization policy for the purpose of committing acts of terrorism; those had been temporarily detained as they posed a clear danger.
D'autres études révèlent que les monts sous-marins abritent une riche communauté benthique d'éponges, de macroalgues, de coraux, de forêts de varech et de différents organismes se nourrissant de particules en suspension, et profitant des eaux océaniques très claires qui les entourent.
Other studies indicate that seamounts host a rich benthic community of sponges, macroalgae, corals, kelp beds and various suspension-feeder organisms, encouraged by the very clear surrounding oceanic waters.104
J'appelle à l'unité du secteur des télécommunications pour faire face au défi, qui doit être relevé en renforçant l'enseignement, en établissant des règles claires et transparentes de concurrence et une plus grande participation du secteur privé, et en profitant des occasions offertes par les télécommunications et la technologie, en vue de créer une société meilleure qui favorise notre bien-être à tous.
I call for the unity of the telecommunications sector to face the challenge, which must be met by strengthening education, by establishing clear and transparent regulations enabling the greater competitiveness and the greater participation of the private sector, and by taking advantage of the opportunities offered by telecommunications and technology in building a better society favouring our collective well-being.
M. Sharma (Inde) (interprétation de l'anglais) : Profitant de ce que, dans le cadre de sa session consacrée à la réforme de l'Organisation des Nations Unies, l'Assemblée générale entame l'examen d'un aspect crucial de cette réforme, je voudrais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour la clairvoyance dont vous avez fait montre et qui vous a permis de dissiper les nuages qui semblaient s'amonceler sur le point relatif à la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes.
Mr. Sharma (India): As the reform session of the General Assembly begins its consideration of a cardinal aspect of the reform of the United Nations, I would like to pay tribute, Mr. President, to the sagacity with which you have ventured to clear the atmosphere that seemed to have clouded consideration of the item pertaining to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test