Translation for "plaidant" to english
Translation examples
verb
C'est au nom des enfants que je me tiens ici, plaidant auprès de l'ONU pour renforcer les capacités des gouvernements et des peuples des nations ici représentées pour donner la priorité à nos enfants.
It is on behalf of the children that I stand here, pleading with the United Nations to strengthen the ability of the Governments and the peoples of the nations here represented to place our children first.
Le 1er décembre 2010, Uwinkindi a fait une nouvelle comparution initiale devant le juge Kam, plaidant non coupable des deux chefs de l'acte d'accusation modifié.
On 1 December 2010, Uwinkindi had his further appearance before Judge Kam and pleaded not guilty to both counts in the amended indictment.
Elle fait appel à la justice pour défendre les droits des Palestiniens vivant sous l'occupation depuis 1967 en plaidant dans les tribunaux israéliens et les forums internationaux sur la question essentielle des droits de l'homme, conformément au droit humanitaire international.
It seeks justice to defend the rights of Palestinians living under occupation since 1967 by pleading in Israeli courts and international forums on the central issue of human rights, in accordance with international humanitarian law.
En plaidant coupable, l’ancien Premier Ministre a non seulement reconnu et entériné le fait qu’il y a bien eu génocide au Rwanda en 1994, mais a également indiqué que ce crime a fait l’objet d’une organisation et d’une planification au niveau le plus élevé, tant sur le plan civil que militaire.
In pleading guilty, the former Prime Minister not only acknowledged and confirmed that genocide did indeed occur in Rwanda in 1994 but also indicated that it was organized and planned at the highest levels, both civilian and military.
Le procès du parlementaire Fatmir Limaj et de neuf autres membres de l'ex-Armée de libération du Kosovo, accusés de crimes de guerre commis contre des civils et des prisonniers de guerre en 1999, a commencé le 11 novembre, les accusés plaidant non coupable.
The trial of MP Fatmir Limaj and nine other former KLA members, charged with war crimes against civilians and prisoners of war in 1999, started on 11 November, with the defendants pleading not guilty.
Elles ont joué un rôle capital dans le processus de paix en faisant pression sur les hommes et en plaidant auprès d'eux pour qu'ils déposent les armes et qu'ils s'installent dans une vie communautaire ainsi qu'en se faisant les avocates d'un retour à la paix et à l'harmonie.
Women played a critical role in fostering the peace process by lobbying and pleading with men to lay down arms and settle into community life as well as advocating a return to peace and harmony.
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
Morocco has also focused on promoting the development of Africa, in pleading for a new partnership.
À ce sujet, le Groupe de soutien a publié un communiqué, en juin 1996, plaidant pour une radiation d'une partie importante de la dette du Nicaragua, dont l'endettement lui paraissait insoutenable.
In this respect, the Group issued a statement in June 1996 pleading Nicaragua's case for substantial debt pardoning, since it considers the latter's indebtedness unsustainable.
Il fait remarquer qu'en plaidant coupable d'homicide à l'audience préliminaire, il avait déjà reconnu le crime mais qu'au procès son avocat l'avait "écarté de la scène" en fondant la défense sur l'alibi.
He points out that, by pleading guilty to manslaughter at the preliminary hearing, he had already admitted the crime but that at the trial his attorney "took him off the scene" by basing the defence on alibi.
Il affirme qu'il n'y a pas moyen d'échapper à une condamnation devant le tribunal spécial et réaffirme que quand il avait plaidé non coupable, son avocat lui avait dit qu'il serait condamné à une peine moins sévère en plaidant coupable, et que c'était la raison pour laquelle il avait changé de défense.
He contends that there is no escaping a conviction before the Special Court and reiterates that when he pleaded not guilty, his solicitor told him that his sentence would be lower with a guilty plea, upon which he changed his plea.
Elle a fait preuve de courage en plaidant coupable.
{\cHFFFFFF}She has shown great courage {\cHFFFFFF}in pleading guilty.
Et nous l'avons fait acquitter en plaidant la légitime défense.
And we got her off by pleading self-defense.
mais je gagne ma vie en plaidant pour des causes perdues.
But I make my living pleading lost causes.
Sur moi plaidant coupable ou...
About me pleading guilty or something.
Je ne vous manquerai pas de respect en plaidant.
I will not disrespect you men by pleading.
En plaidant le 5e, j'ai l'air coupable.
Because pleading the Fifth makes it look like I broke the law.
En plaidant coupable, tu perds ton insigne et ta retraite.
Man, you plead guilty, it's your badge, it's your pension.
Une femme de ma classe... suppliant, plaidant... implorant !
A woman of my standing... begging, pleading... beseeching!
Et il les "défend" en plaidant coupable.
And when I say "represents," I mean pleads.
Il faudra répéter ça en plaidant coupable.
You'll have to allocute to all of this when you plead guilty.
verb
:: Plaidant pour la reconnaissance des droits humains des travailleurs du sexe en PNG;
advocating for human rights for sex workers in PNG;
L'UNICEF a fourni une expertise technique, en plaidant pour que les activités se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité et en toute impartialité.
UNICEF provided technical expertise, advocating for the safe and impartial conduct of activities.
Inclusion International s'efforcera de promouvoir l'objectif de l'inclusion totale en plaidant en faveur :
Inclusion International will work to promote the goal of full inclusion by advocating for:
Cette infraction ne vise pas les contenus d'Internet faisant l'apologie ou plaidant la cause d'une protestation pacifique.
The offence does not capture internet material advertising or advocating peaceful protest action.
Mme Roth a conclu en plaidant pour une hausse des investissements dans le domaine du recueil des données et informations.
Ms. Roth concluded by advocating for an increased investment in data and information research.
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
Relationships with these new partners will be fostered as ongoing allies, advocates and actors for children.
:: Accroissement de 50 % du nombre d'organisations de la société civile plaidant en faveur des droits des femmes
Number of civil societies advocating for the rights of women increased by 50%
:: Le nombre de parlementaires plaidant en faveur de l'égalité entre les sexes est augmenté de 30 %;
● The number of parliamentarians advocating gender equality is increased by 30 per cent
En outre, il y a lieu d'élaborer une stratégie plaidant pour l'intégration de ces éléments du PAN dans ces plans.
In addition, a strategy advocating the integration of the elements of the NAP into these plans needs to be developed.
:: Avocat plaidant devant le Comité de discipline, Inn's of Court
:: Presenting advocate in cases before the Inn's disciplinary committee
verb
Il a aussi organisé un Programme de formation pour les avocats plaidants, un Cours diplômant sur l'anthropologie de la violence et un Cour diplômant sur les politiques publiques et la démocratisation de la famille, dans le cadre du projet Proposition pour une coexistence démocratique au sein de la famille.
Training Programme for Litigation Lawyers. Diploma Course on the Anthropology of Violence. Diploma Course on Public Policies and Democratization of the Family, in the framework of the proposed project for Democratic Coexistence in the Family.
L'intention n'était pas de couvrir toute la gamme des droits qui reviennent aux parties plaidantes; on a simplement cherché à garantir certains éléments nécessaires pour que le déroulement de la procédure soit conforme à ce que recherchent les parties, à savoir une justice acceptée, rapide et efficace.
It has not been claimed that this covers the whole range of rights which litigating parties are entitled to. The purpose is merely to supply certain elements necessary to ensure that the outcome of the procedure is in accordance with what the parties seek: accepted, rapid and efficient justice.
La loi sur la profession d'avocat, modifiée, entrée en vigueur en juin 2008, contient des garanties supplémentaires qui protègent les droits des avocats plaidants, y compris le droit de s'entretenir avec leurs clients, d'avoir accès aux dossiers, de faire des investigations et de recueillir des preuves ainsi que le droit de plaider.
The amended Lawyers Law, which entered into force in June 2008, further safeguards the rights of lawyers in litigation, including the right to meet clients, right of access to files, right to investigate and collect evidence and the right to defend.
Le Code pénal vise essentiellement à garantir que les mesures nécessaires pour améliorer la position des parties plaidantes ayant besoin d'une protection sont adoptées sous forme d'articles et de dispositions juridiques visant à leur assurer la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels acquis ou recherchés sur un pied d'égalité.
The overall substance of the Penal Code is concerned with ensuring that the measures needed to improve the position of litigants in need of protection are adopted in the form of legal articles and provisions aimed at securing their equal enjoyment of the economic, social and cultural rights gained or sought.
La collection traitera des thèmes suivants : le rôle du conseiller juridique dans l’élaboration des décisions politiques, l’intégration des décisions internationales dans le droit interne et l’application et le développement du droit des organisations internationales; le rôle du conseiller juridique ou de l’avocat plaidant devant les tribunaux nationaux dans des affaires portant sur des questions de droit international ou devant les cours et tribunaux internationaux.
The themes around which the collection will be organized are the role of the legal adviser in shaping political decisions; in implementing international decisions in national law; in the application and development of the law of international organizations; as well as the role of the legal adviser or practitioner in litigation before national courts involving questions of international law or before international courts and tribunals.
Avocate associée plaidant devant les tribunaux fédéraux
Associate attorney; federal court and administrative litigation.
Les décisions de justice concernant les litiges fonciers sont un acquis juridique récent et présentent le risque supplémentaire d'une application limitée au-delà des spécificités des plaidants ou des faits tandis que les autres régimes légaux (droit fonciers, par exemple) sont bien établis, car sans doute plus sûrs.
Litigated native title determinations are a recent body of law and bear added risks of providing limited application beyond peculiarities of litigants or facts, whereas other statutory schemes (e.g., land rights) are well established, arguably providing more certainty.
Non seulement la loi et le Code spécifient les circonstances d'exclusion d'un juge pour traiter d'une affaire pour des raisons familiales ou d'autres liens avec les parties plaidantes ou pour des raisons d'intérêt dans l'objet du litige, mais elle donne aussi la possibilité de demander la récusation en d'autres circonstances qui éveillent le soupçon sur l'impartialité d'un juge.
In addition to specifying the circumstances which exclude a judge from hearing a case by reason of family or other connections with the litigants or by reason of interest in the subject of litigation, the Law and the Code provide for the possibility of recusation also in the event of the existence of other circumstances that lead to suspicion with regard to the impartiality of a judge.
:: Atelier de sensibilisation en matière d'égalité entre les sexes pour les ministères publics et les avocats plaidants.
:: Awareness-raising workshop on gender for public prosecutors and litigation lawyers.
Trésor, t'as besoin d'un vrai avocat plaidant, pas un mandataire de corporation.
Sweetie, you need a real litigator, not a corporate attorney.
Tu es un avocat plaidant dans l'un des cabinets les plus respectés du monde.
You are senior litigating partner of one of the largest most respected law firms in the world.
Les débats sont clos. Merci aux plaidants.
These proceedings are concluded, with our thanks to the litigants.
Vous êtes l'avocate plaidant Robin Wise.
You're the litigator Robin Wise.
C'est un bon avocat plaidant, formidable si on le provoque.
But he's a good litigator. He's formidable when provoked.
Elle est avocate, une des meilleures plaidantes en ville.
She's a lawyer, one of the best litigators in town.
C'est pas un plaidant.
He ain't no litigator.
Brock, voici mes deux avocats plaidants :
Brock, these are my top two litigators,
spécialistes du harcèlement et de la Cour suprême, avocats plaidants...
She's called harassment experts. - Supreme Court experts, litigators. - Great.
C'est nous, vos plaidants favoris.
Good morning, your honor. It's us— your favorite litigants.
verb
M. Andrew Rogerson (représenté par M. John McCormack, avocat-conseil et avocat plaidant à Darwin, en Australie)
Submitted by: Mr. Andrew Rogerson (represented by Mr. John McCormack, barrister and solicitor in Darwin, Australia)
La Cour a également décidé qu'en plaidant l'affaire devant le tribunal, les parties avaient accepté sa compétence et n'étaient plus fondées à soulever par la suite la question de compétence (LTA 16 1), 16 3)).
The court also found that by arguing the matter before the tribunal the parties had submitted to the jurisdiction of the tribunal and were estopped from raising the jurisdictional point subsequently (MAL 16(1), 16(3)).
12. M. VALENCIA RODRÍGUEZ note comme M. Nobel que le Gabon justifie la non—présentation de ses rapports périodiques en plaidant l'insuffisance des ressources humaines à sa disposition, argument recevable eu égard à la situation économique générale difficile que connaît ce pays.
12. Mr. VALENCIA RODRIGUEZ, like Mr. Nobel, observed that Gabon excused its failure to submit periodic reports on the grounds of a lack of human resources, which was an admissible argument given the country's generally difficult economic situation.
Il affirme en outre qu'un avocat plaidant, également professeur de droit, lui a conseillé de ne pas s'adresser à la High Court car il n'avait pas de chances raisonnables de succès.
The author submits further that he was advised by a Senior Counsel and Law Professor not to appeal to the High Court for lack of objective prospects of success.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test