Translation examples
verb
La réponse est simple : si nous perdons les forêts du monde, nous perdons la lutte contre les changements climatiques.
The simple answer is this: If we lose the world's forests, we lose the fight against climate change.
Ne perdons pas notre élan.
Let us not lose this momentum.
Mais ne perdons pas espoir.
But, let us not lose hope.
Ne perdons pas cet élan.
We must not lose this momentum.
Ne le perdons pas de vue.
Let us not lose sight of it.
Ne perdons pas espoir.
Let us not lose hope.
Ne perdons pas de vue ces objectifs.
Let us not lose sight of these goals.
Ne perdons pas de vue notre objectif.
Let us not lose sight of our goal.
Et quand nous perdons, nous perdons gros.
And when we lose, we lose big.
Si nous perdons, nous perdons notre pays.
If we lose, we lose our country.
Si nous perdons Paris, nous perdons tout.
If we were to lose paris, we would lose everything.
Nous perdons Sonya, nous perdons tout.
We lose Sonya, we lose everything.
Nous la perdons !
We're losing her!
Nous perdons l'eau.
We're losing water.
Nous le perdons.
We're losing it.
Nous perdons Elizabeth.
We're losing Elizabeth.
Et si nous vous perdons, nous perdons tout .
And if we lose you, we lose everything.
verb
Ne perdons pas plus de temps, s'il vous plaît.
Let us not waste any more time, please.
Ne perdons pas davantage de temps et mettons nous à l'œuvre.
We should waste no more time and get to work.
À mon avis, nous perdons probablement notre temps à vouloir combler ces deux vacances alors qu'un précédent a peut-être déjà été créé à l'intérieur d'autres organes de l'ONU, avec des bureaux incomplets.
I believe that we may waste a lot of time trying to fill two vacancies, when there may be precedents in terms of Bureaus that are not fully constituted in other United Nations bodies.
Il suffira de mentionner que nous perdons chaque année entre 4 et 5 milliards de mètres cubes de gaz, soit près d'un demi-milliard de dollars.
It is enough to say that every year we waste 4-5 billion cubic metres of gas. That is worth almost half a billion dollars.
Si nous sommes effectivement animés de la volonté de faire profiter l'humanité des bienfaits de l'Organisation, en particulier dans les domaines d'action des institutions spécialisées en matière de santé, de développement, d'éducation et de culture, alors ne perdons pas de temps et empressons-nous de sauver l'Organisation et de la rendre apte à s'occuper de l'homme et à répondre à ses espérances, avant que n'apparaisse sur la scène politique internationale un autre géant qui aspire à devenir le pôle unique et nous ramène — à Dieu ne plaise — à l'ère de la guerre froide dont les retombées et les effets ont tant fait souffrir l'humanité.
If it is truly our desire to have mankind reap the benefits of the activities of this Organization, and in particular those of the specialized agencies in the areas of health and development and education and culture, we must not waste any time in rescuing the Organization and in making it capable of addressing the issues that face mankind so that it may live up to the hopes and expectations that have been attached to it. This must be done quickly, before there appears on the international political scene another giant harbouring unipolar aspirations who would return us, God forbid, to the era of the cold war from whose consequences humanity suffered so much and from whose influence it was deeply scarred.
C'est pourquoi ne perdons pas de temps, nous sommes ensemble, et c'est pour cela que nous avons créé cette institution sans équivalent dans l'histoire, que sont les Nations Unies.
And so we must not waste time, we are together, this is what we established this institution for, this institution, unparalleled in history, called the United Nations.
Ne perdons plus de temps à des pourparlers diplomatiques, aux paroles, à la rédaction d'amendements, aux prises de position et aux platitudes vides.
Let us not waste any more time on diplomatic talk, language, drafting of amendments, posturing and empty platitudes.
Ne perdons plus de temps.
Let us not waste further time.
Ces conférences solennelles doivent être remplacées par un débat authentique à l'Assemblée générale et les procédures devraient être simplifiées pour faire économiser à l'Organisation des sommes importantes que nous perdons actuellement en raison de la répétition des tâches.
These lofty conferences should be replaced by a genuine debate in the General Assembly, and the procedures should be simplified so as to save the Organization the large sums that we are presently wasting because of duplication of efforts.
Nous perdons du temps.
Time is wasting.
Perdons du temps
# Let's waste time
verb
On voit tous le printemps comme la période où nous perdons notre peau d'hiver.
We all saw spring as the time to shed our winter skin.
Dylan et moi, nous perdons notre sang ensemble.
Dylan and I, we shed blood together.
En mourant, nous perdons une peau... et en enfilons une autre.
When we die, we shed one skin... and put on another.
verb
Moteur en feu. Pression d'huile en chute. Perdons de l'altitude.
Starboard engine in flames, port engine oil pressure dropping.
Mais allez, ne perdons pas de temps.
And now, my children, to work. - We'll drop in later to report on progress.
verb
Nous perdons tout... et nous finissons seuls dans notre petit monde, séparés de tous.
We forfeit everything and we end up in a little world of separateness from everyone.
verb
Ne perdons pas de temps.
Let's not squander it.
verb
Si on parvenait à les neutraliser, la plateforme s'effondrerait. Nous perdons notre temps.
If we could disable enough of them, theoretically, the hub would collapse.
Si nous perdons leur confiance, la banque sera en faillite.
If we lost their confidence, the bank will collapse.
verb
Et nous perdons nos cris.
And we cast away moan
verb
Nous perdons de l'huile, et c'est plutôt moche.
We're sloughing oil, and it's bad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test