Translation examples
Nous participons activement aux activités de l'Agence.
We actively participate in the activities of the Agency.
Nous participons à l'Initiative sur la sécurité en matière de prolifération.
We participate in the Proliferation Security Initiative.
C'est pourquoi nous participons activement à ces processus.
We are therefore actively participating in that process.
Nous participons à toutes les activités dans ce domaine.
We have participated in all activities in that regard.
Nous participons au processus d'Ottawa en tant qu'observateur.
We are participating in the Ottawa process as an observer.
Nous participons au programme de création de la base de données.
Participating in programme to establish database.
Nous participons activement aux opérations de maintien de la paix.
We participate actively in peacekeeping operations.
Nous nous félicitons de cette pratique et participons régulièrement à ces débats.
We welcome that practice and regularly participate in those debates.
Nous participons à cette initiative avec énergie et enthousiasme.
We participate in this effort energetically and enthusiastically.
Lorsque des événements sur le copyleft sont organisés, nous participons.
People organize copyleft events and we participate.
Nous participons à une étude nationale sur le sujet.
We're participating in a national multicenter trial.
Nous ne participons qu'aux activités, qui glorifient le Seigneur.
We don't participate in those parts of the culture that don't bring glory to God.
"Mais si nous ne participons pas, nous perdrons la face."
"But, if we don't participate, we will lose the face of our country"
Je vais m'excuser dès maintenant pour I'ironie à laquelle nous participons.
Let me apologize in advance for the heavy dose of irony we're about to participate in.
Nous participons volontiers.
We agree to participate.
Participons à ce truc.
Let's participate this thing.
Dans quelle mesure participons-nous à la destruction de notre biosphère ?
To what extent are we participants in the destruction of our biosphere?
Nous participons tous à une activité récréative obligatoire.
Just... We are all participating in mandatory fun activities.
verb
Nous nous partageons maintenant le travail dans la maison et nous participons aussi à la prise de décisions avec les hommes. >>
We now share the work in the house and are also involved in making decisions with the men.
Dans le processus d'accession à l'Union européenne, nous participons à un dialogue structuré dans différents secteurs.
In the process of accession to the European Union we are involved in structured dialogue in different sectors.
Nous participons depuis plusieurs années à l'action de stabilisation dans la région.
We have been involved in the stabilization of the region for many years.
Nous participons largement aux réseaux de politique mondiale mais cela se fait sans plan préalable.
341. Our involvement with global policy networks has been extensive but largely unplanned.
Nous sommes pleinement attachés à l'OMD 2 et participons à l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous.
We are fully committed to MDG 2 and are involved in the Fast Track Initiative.
Nous participons à diverses missions de maintien de la paix de l'ONU.
We are involved in United Nations peacekeeping missions.
Nous participons activement aux efforts de paix dans le sud des Philippines.
We are actively involved in peace efforts in the southern Philippines.
Nous participons activement à l'élaboration d'un arrangement relatif à la constitution de réserves.
We have been actively involved in the development of a reserve pooling arrangement.
Nous participons activement à des projets de recherche.
We are actively involved in research projects.
Heureux et moi, nous ne participons avec le travail sur ordinateur jusqu'à ce que Walter est prêt pour l'installation du logiciel.
Happy and I, we don't involved with the computer work until Walter's ready for the software installation.
J'espère que nous participons à la fouille, Gus et moi.
I sure hope all that scouring you spoke of involves Gus and myself.
verb
Nous participons à l'effort actuel visant à renforcer l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques.
We are engaged in the effort currently under way to enhance the effectiveness of the Biological Weapons Convention.
Nous participons pleinement au désarmement régional, à l'instauration de la stabilité à l'échelle régionale et à la promotion de relations de bon voisinage.
We are deeply engaged in regional disarmament, regional stability building and the promotion of good neighbourly relations.
C'est pourquoi nous participons activement à la reconnaissance et à la promotion des droits des peuples autochtones au niveau international.
We are actively engaged in the recognition and promotion of the rights of indigenous peoples at the international level.
Nous savons que les pourparlers auxquels nous participons ne constituent pas de véritables négociations, bien que nous ayons décidé de les appeler ainsi.
We know the talks that we are engaged in are not really negotiations, despite the fact that we have decided to call them just that.
Aujourd'hui, nous participons activement à des interventions techniques pour l'autonomisation des femmes.
We are now actively engaged in technological interventions for women's empowerment.
Nous participons activement aux initiatives << Aide pour le commerce >> et au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce.
We are actively engaged in aid-for-trade initiatives and the Integrated Framework for trade-related technical assistance.
Dans ce but, nous participons activement aux activités menées dans le cadre de l'Année internationale du rapprochement des cultures.
To that end, we have been actively engaged in the activities carried out in the framework of the International Year for the Rapprochement of Cultures.
Nous suivons de près l'évolution de la situation dans ce pays et appuyons et facilitons activement ses efforts de reconstruction, auxquels nous participons.
We closely follow developments in the country and actively support, facilitate and engage in its reconstruction.
Nous participons à ces échanges internationaux depuis la nuit des temps.
We have been engaged in that international exchange for a very long time.
L'exercice auquel nous participons est une manifestation formelle de la responsabilité du Conseil devant l'Assemblée.
The exercise we are engaged in is a formal expression of the Council's accountability to the Assembly.
Lisa, est-ce que tu insinues que nous participons à un préjugé d'excellence ?
Lisa, are you suggesting we engage in excellence bias?
Nous participons au Fonds mondial et au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida.
We contribute to the Global Fund and to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, as well as to UNICEF projects focused on HIV/AIDS.
Nous qui participons ici à la Conférence du désarmement, nous avons une contribution importante à apporter pour cimenter le régime de non-prolifération nucléaire.
We here at the Conference on Disarmament have an important contribution to make towards cementing further the nuclear non-proliferation regime.
:: Nous participons aux réunions des responsables chargés de l'octroi des autorisations et de l'application effective des lois des régimes de réglementation des exportations.
We contribute to the meetings of the License and Enforcement Officers of the export control regimes.
Nous participons à ces discussions, mais nous ne comprenons toujours pas sur la base de quel mandat le Secrétaire général a présenté ce rapport.
While we contribute to such deliberations, we are still unclear about the mandate of Secretary-General to have produced the report.
En coordination avec d'autres donateurs et avec les organismes des Nations Unies, nous participons à l'action menée pour faire face à la famine en Somalie.
We are contributing to alleviating the famine in Somalia, in coordination with other donors and United Nations agencies.
Dans la mesure du possible, nous participons aux travaux des commissions qui assurent le suivi de la Conférence de Durban.
To the extent possible, the Movement contributes to the work of bodies responsible for the follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance.
Par ailleurs, nous participons aux initiatives destinées à renforcer davantage les différentes instances méditerranéennes et euro-méditerranéennes, notamment les instances intergouvernementales et parlementaires.
We will continue to contribute to efforts to further strengthen the various Mediterranean and Euro-Mediterranean forums, including intergovernmental and parliamentary ones.
verb
Nous cherchons à nous rapprocher au maximum des pays qui partagent nos réalités sous-régionales et nous participons à différents processus d'intégration.
We are seeking the closest possible ties with countries that share our subregional realities, and we are committed to merging the various integration processes.
Si nous participons tous à ces projets et si nous nous engageons sérieusement à assumer nos responsabilités partagées, alors nous pourrons assurer un monde plus harmonieux aux générations futures.
If we all join such projects and seriously commit ourselves to our shared responsibilities, we will hopefully be able to ascertain a more harmonious world for future generations.
C'est dans cet esprit que nous participons aux efforts déployés à l'occasion de l'actuelle Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles.
It is in this spirit that we are now sharing our efforts during the current International Decade for Natural Disaster Reduction.
Les organisateurs veulent partager ces idées gratuitement, alors nous participons gracieusement.
They want to share these ideas for free, so we attend for free.
verb
C'est pourquoi nous participons à l'élimination des mines et avons prêté main forte à d'autres pays dans leurs activités de déminage.
We therefore join in seeking its elimination, and we have helped other countries in their demining efforts.
Nous participons également aux efforts internationaux pour régler ce problème dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et du Sommet sur la sécurité nucléaire.
We have also joined international efforts to address this issue through the frameworks of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Nuclear Security Summit.
Dans le cadre des travaux de la Commission du désarmement, nous participons aux gros efforts qui sont faits pour tenter d'arriver à un accord sur les modalités du transfert des techniques à usage mixte à des fins pacifiques.
Within the framework of the Disarmament Commission, we joined in all efforts to reach agreement on the transfer of dual-purpose technology for peaceful purposes; yet it was not possible to reach agreement on this subject.
Nous participons au débat sur la réforme de l'ONU.
We have joined the debate on United Nations reform.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test