Translation examples
Il y a vingt-deux ans, en août/septembre 1982, alors que, jeunes diplomates venus des capitales respectives de nos deux pays, la Malaisie et le Nigéria, nous participions tous les deux au Programme de bourses des Nations Unies pour le désarmement, c'est avec beaucoup d'enthousiasme que nous avons vu dans cette Salle du Conseil très décorée, avec quelle efficacité la Conférence du désarmement menait ces travaux.
Twenty-two years ago, when the two of us participated in the United Nations Fellowship Programme on Disarmament, as young diplomats from our capitals, representing Malaysia and Nigeria, we were particularly elated to watch the robust proceedings of the Conference on Disarmament, on the sidelines, in this very ornate Council Chamber in August/September 1982.
Notre absence du débat était due au fait que nous participions au débat général de l'Assemblée générale ainsi qu'à nombre de réunions ministérielles qui se sont tenues en même temps que le débat général.
Our absence from the discussion was due to our participation in the general debate of the General Assembly and in a number of ministerial meetings that were held at the same time as the general debate.
Maintenant que l'ordre discriminatoire du capitalisme et les conceptions hégémoniques sont proches de la défaite et de leur terme, il est essentiel que nous participions tous à la défense de la justice et au maintien de relations internationales prospères.
Now that the discriminatory order of capitalism and hegemonic approaches are facing defeat and nearing their end, all-out participation in upholding justice and prosperous interrelations is essential.
Les 11 pays constitutifs de la région (l'Angola, le Burundi, le Kenya, l'Ouganda, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo, la République du Congo, la République-Unie de Tanzanie, le Rwanda, le Soudan et la Zambie) ont assisté, au niveau des chefs d'État et de gouvernement, au Sommet, auquel le Président de l'Union africaine et moi-même participions en qualité de coordonnateurs au nom respectivement de l'Union africaine et de l'ONU.
The Summit, in which the Chairperson of the African Union and I participated as coordinators on behalf of the African Union and the United Nations, was attended by all 11 core countries (Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo, the Central African Republic, Kenya, Rwanda, the Sudan, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia) at the Heads of State and Government level.
Nous estimons que nous avions le droit de prendre la parole durant la séance dès lors que les membres du Conseil avaient accepté que nous y participions.
We believe we have the right to give a statement during the session, considering that the members agreed to our participation in it.
Autre problème à résoudre : les déséquilibres actuels et le manque d'ajustements équitables en matière de mondialisation, pour que nous participions à ce mouvement, pour que les nations en développement puissent bénéficier de la croissance économique mondiale en mobilisant leurs ressources intérieures et extérieures, permettant un développement et une croissance durables.
The present imbalances and lack of fair adjustments in our participation in the process of globalization should also be addressed so as to enable developing countries to take advantage of world economic growth by mobilizing both domestic and external resources for sustained economic growth and development.
Je voudrais, à présent, parler de la situation la plus déchirante où peuvent se trouver les enfants, celle qui justifie sans aucun doute que nous participions à des rencontres internationales.
I now wish to touch upon the cruellest situation in which children may find themselves, the situation that, beyond a shadow of a doubt, justifies our participation in international meetings: exploitation.
Il faut que nous participions activement à la prise de décisions, parce que les décisions prises aujourd'hui concernent notre avenir.
37. It is imperative that we participate actively in the decision-making processes because of the implication of today's decisions on our lives and for our future.
Il propose de nous emmener là pour que nous participions à la réunion.
He proposes to take us there and let us participate in the meeting.
Même quand nous participions, nous faisions semblant.
Every time we participated, it was a pretense.
verb
Moins de trois ans après l'indépendance de la Malaisie, nous participions aux opérations de maintien de la paix au Congo.
Within three years of Malaysia's independence, we were involved in United Nations peacekeeping operations in the Congo.
Je demande que, dans la mesure du possible et toutes proportions gardées, nous soyons consultés, et que nous participions plus directement à la formulation des politiques et des questions relatives à la jeunesse ainsi qu'au processus de prise des décisions pertinentes; à l'élaboration et à l'évaluation des politiques et plans de développement; et à la mise en oeuvre des programmes de lutte contre la toxicomanie et les effets nocifs de la drogue.
I request that we be consulted as appropriate and that we be allowed a more direct involvement in formulating policies on issues related to youth; in the relevant decision-making processes; in drafting and assessing national development policies and plans; and in implementing plans to fight drug addiction and the harmful effects of drugs.
Ces crises, comme d'autres, soulignent à quel point il est urgent que nous participions à l'activité de l'ONU et aux affaires mondiales.
They and other crises underscore the urgency of our meaningful involvement in the United Nations and in world affairs.
Mais il est de l'intérêt de tous, et certainement de l'intérêt de la démocratie, que nous participions au processus dès ses premières étapes et pas simplement au cours de la phase de mise en oeuvre.
Yet it is in the wider interest of all, and certainly in the interest of democracy, that we be involved in the process in its early stages and not exclusively in the implementation phase.
verb
À ce moment là, moi et Christopher, nous étions, nous participions à une transaction commerciale délicate.
See, at the time, me and Christopher, we were engaged in a sensitive business transaction.
verb
Bien que nous condamnions le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes manifestations et que nous participions aux efforts internationaux dans la lutte contre le terrorisme, nous gardons présent à l'esprit que nos actions pour préserver la paix et la sécurité doivent être en conformité avec le droit international et respecter les droits de l'homme et les libertés de tous les peuples sans discrimination, le droit à l'autodétermination venant en premier.
While we condemn terrorism in all its forms and manifestations and have joined international efforts in the fight against terrorism, we are mindful that our actions for the preservation of peace and security must be consistent with international law and must be respectful of the human rights and freedoms of all peoples without discrimination, foremost among which must be the right to self-determination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test