Translation examples
verb
Elle préconise des mesures pratiques et ciblées qui, outre leurs propres mérites, ouvriraient des possibilités d'atteindre des objectifs plus larges.
We advocate focused, practical steps which, in addition to their own merits, open up avenues to achieve broader objectives.
Ouvriraient-elles leur porte?
Would they open the door?
D'autres propositions ont été faites, qui ouvriraient aux États parties de nouveaux domaines d'étude, dont certains ne cadrent tout simplement pas avec la Convention.
Other proposals had been made that would open up new areas for Parties to explore, some of which were simply inappropriate for the Convention.
Il ne fait aucun doute que ces mesures serviraient les intérêts de l'UNITA et ouvriraient la voie à son entière participation à la vie politique future de l'Angola.
Clearly, these steps would be in UNITA's best interests and would open the door to its full participation in the future political life of Angola.
Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.
In effect, these proposed changes would make civil servants political appointees and open the door to nepotism and political influence throughout the civil service administration in both entities.
iv) Création de trois centres de supervision pour délinquantes à Deir ez Zor, Deraa et As-Suweida, qui ouvriraient d'ici à 2009, et quatre autres à Al-Raqqa, Tartous, al-Hasaka et Hama, qui ouvriraient d'ici à 2015;
(iv) Establishment of three supervisory centres for women offenders in Deir ez Zor, Deraa and As-Suweida, to be opened by 2009, and four more, in Al-Raqqa, Tartous, al-Hasaka and Hama, to be opened by 2015;
Le Rapporteur spécial avait été informé que les écoles primaires ouvriraient lorsque la question du rôle des femmes et de leur éducation aurait été étudiée.
The Special Rapporteur was informed that primary schools were expected to open once the question of the role of women and their education was discussed.
Certains participants ont souligné la nécessité d'aboutir à un ensemble de mesures qui ouvriraient concrètement les marchés afin de créer de nouvelles possibilités de croissance.
Some participants emphasized the need to ensure a package that would effectively open markets to create new opportunities for growth.
Elles ont souligné qu'elles n'accepteraient pas l'opération nocturne israélienne envisagée et qu'elles ouvriraient le feu si elle se produisait.
The Lebanese Armed Forces stressed that they would not accept the planned Israeli night-time operation and would open fire should it be conducted.
Les travaux devraient commencer en 1995-1996 et les prisons, qui offriraient 1 200 places supplémentaires, ouvriraient en 1997-1998.
It is expected that construction work on these sites will begin in 1995-1996 and that they will open in 1997-1998 providing some 1,200 new prison places.
- Et ouvriraient ainsi le marché.
And open the market right up.
Ses yeux s'ouvriraient avec un baiser d'amour.
Her eyes would open with true love's kiss.
Ouvriraient l'esprit, simplement.
Open the mind, as it were.
Comment ils ouvriraient leur portière?
God forbid a tenant should have to open their own door.
Pourquoi ouvriraient-ils le reste ?
Why would they open the rest?
Et vous savez combien d'opportunités ça ouvriraient.
And you know how many opportunities that would open up.
Ils ouvriraient la trappe s'ils avaient un autre prisonnier.
They'd have to open the door if they had another prisoner.
Le champagne coulerait, les portes s'ouvriraient, les barrières tomberaient.
Champagne would fall from the heavens. Doors would open. Velvet ropes would part.
verb
Il a été convenu que les équipes de négociation israélienne et palestinienne ouvriraient aujourd'hui à Ramallah les entretiens sur le "statut définitif" et que le délai pour la conclusion d'un accord-cadre serait fixé au 15 février 2000 en vue de parvenir à un accord définitif d'ici à septembre 2000.
It was agreed that Israeli and Palestinian negotiating teams would start "final status" talks in Ramallah today, and that a deadline for a framework agreement would be set for 15 February 2000, prior to a final agreement to be reached by September 2000.
Les procès des 10 détenus restants s'ouvriraient à partir de l'année 2006, à des dates qui seraient déterminées en fonction du rôle des Chambres de première instance et de la disponibilité de salles d'audience;
The trials of the remaining 10 detainees would start from 2006 onwards, depending on the availability of Trial Chambers and courtrooms.
Dans la version de la Stratégie de fin de mandat datée de mai 2006, il était prévu que trois nouveaux procès s'ouvriraient au second semestre de l'année 2006 au cas où les circonstances le permettraient.
In the Completion Strategy of May 2006, it was expected that three new trials may start in the second half of 2006.
Il leur a expliqué que ces pourparlers, qui s’ouvriraient le 23 juin à Lisbonne, auraient un caractère privé, ne constitueraient pas une conférence internationale et dureraient aussi longtemps qu’il estimerait que des progrès sont enregistrés.
He explained to them that the talks, which would start on 23 June in Lisbon, would be private, would not constitute an international conference and would continue for as long as he felt that there was progress.
D'après certains observateurs, ces élections ont été le point de départ d'un processus de transition à plus long terme; ainsi, les prochaines élections législatives, prévues pour 2015, ouvriraient davantage la voie à l'exercice de certains droits de l'homme.
In the view of some observers, this election is the start of a longer transition process with the next legislative elections in 2015 providing more opportunity for the fulfilment of various human rights.
verb
Une lueur d'espoir a jailli en septembre, lorsque les dirigeants des six partis (Parti démocrate socialiste de Bosnie-Herzégovine, Parti social-démocrate indépendant, Parti d'action démocratique, Parti démocratique serbe, Union démocratique croate de Bosnie-Herzégovine et Union démocratique croate 1990) ont finalement entamé des négociations sérieuses concernant la formation d'un gouvernement et l'adoption de réformes qui ouvriraient la voie à l'admission dans l'Union européenne et l'OTAN.
3. A ray of hope emerged in September when the leaders of six parties (SDP, SNSD, SDA, SDS, HDZ BiH and HDZ 1990) finally began to engage in serious negotiations on government formation and the adoption of reforms to unlock progress towards European Union and NATO membership.
M. Minty (Afrique du Sud) dit que la fission de l'atome a suscité un sentiment d'optimisme quasi universel et fait espérer que les problèmes d'énergie du monde seraient résolus et que les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire ouvriraient la voie à un avenir meilleur pour tous.
13. Mr. Minty (South Africa) said that the splitting of the atom had prompted almost universal optimism about the possibility of solving the world's energy problems and seeing the peaceful uses of nuclear energy become the magic key that could unlock new doors to a better future for all.
verb
Les mesures qui devraient être prises immédiatement seraient notamment les suivantes : a) demander à l'Union africaine de maintenir les troupes de l'AMISOM sur le terrain lors du retrait des forces éthiopiennes; avec l'adoption de mesures substantielles, crédibles et immédiates afin de renforcer la mission; b) organiser des activités de formation, avec les partenaires internationaux, pour les forces conjointes militaires et de police du Gouvernement fédéral de transition/Alliance pour la relibération de la Somalie (TRG/ARS) prévues dans le processus de Djibouti et pour renforcer les capacités en matière de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité en Somalie; c) envisager la possibilité de créer une équipe spéciale maritime, ou de renforcer les opérations actuelles de lutte contre la piraterie grâce à un élément d'intervention rapide qui aurait la capacité d'entreprendre des opérations en Somalie pour des tâches spécifiques, y compris l'appui au processus de paix du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, dans le cadre de ses missions ou de sa présence, en appuyant les opérations de l'AMISOM et en collaboration avec celles-ci et les forces somaliennes conjointes pour créer des conditions qui ouvriraient la voie au déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies; et d) la poursuite des préparatifs en vue du déploiement ultérieur d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies au moment approprié et dans les meilleures conditions.
4. The steps which should begin immediately would include: (a) to request AU to maintain AMISOM troops on the ground after the Ethiopian forces withdraw, coupled with substantial, credible and immediate measures to reinforce the mission; (b) to provide training, with international partners, for the joint police and military forces of the Transitional Federal Government/Alliance for the Re-liberation of Somalia (ARS) established by the Djibouti process and to build the capacity of rule of law and security institutions in Somalia; (c) to explore the possibility of establishing a maritime task force, or of adding to the current anti-piracy operations a quick-reaction component that would have the capability of launching operations into Somalia for specific tasks, including providing support to the peace-process-related missions or the presence of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS), providing support to AMISOM operations and working with AMISOM and the joint Somali forces to create conditions that would pave the way for the deployment of a United Nations peacekeeping operation; and (d) to continue preparations for the eventual deployment of a United Nations peacekeeping operation at the appropriate time and under the right conditions.
Des négociations sur des questions en suspens, telles que les subventions, les sauvegardes et les marchés publics, s'ouvriraient après l'entrée en vigueur de l'AGCS.
Negotiations on unfinished issues such as subsidies, safeguards and government procurement would begin after the entry into force of the GATS.
Le Ministre de la justice, Marzuki Darusman, a informé la Mission qu'il comptait que les premiers procès s'ouvriraient en janvier ou février 2001.
Attorney-General Marzuki Darusman informed the Mission that he expected the first trials to begin in January or February 2001.
Les chefs d'État et de gouvernement ont aussi, aux fins des négociations intergouvernementales qui s'ouvriraient au début de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale, demandé au Secrétaire général de résumer l'ensemble des contributions qui auraient été reçues et de leur présenter un rapport de synthèse avant la fin de 2014, décidé que la phase finale des travaux intergouvernementaux aboutirait à un sommet des chefs d'État et de gouvernement qui se tiendrait en septembre 2015 et au cours duquel serait adopté le programme de développement pour l'après-2015 et prié le Président de l'Assemblée générale d'organiser le moment venu des consultations intergouvernementales en vue de convenir des modalités d'organisation de ce sommet (résolution 68/6) (voir point 13).
The Heads of State and Government also called upon the Secretary-General to synthesize, as an input to the intergovernmental negotiations to be launched at the beginning of the sixty-ninth session of the Assembly, the full range of inputs available and to present a synthesis report before the end of 2014, decided that the final phase of the intergovernmental work would culminate in a summit at the level of Heads of State and Government in September 2015 for the adoption of the post-2015 development agenda and requested the President of the Assembly to convene, in a timely manner, intergovernmental consultations to achieve agreement on organizational modalities for the summit (resolution 68/6) (see item 13).
À la date de la lettre, il était prévu que les procès s'ouvriraient le 23 août.
At that time, it was foreseen that these proceedings would begin on 23 August.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test