Translation for "outrageusement" to english
Translation examples
Par ailleurs, l'Assemblée a, à maintes reprises, répété au peuple israélien qu'elle était une enceinte où les Israéliens ne pouvaient s'attendre qu'à une hostilité politique et partisane et à des résolutions outrageusement partiales, et où leur existence n'avait que peu de valeur.
At the same time, the Assembly has repeatedly broadcast to the people of Israel that it is a forum where they cannot expect anything other than partisan and political hostility and outrageously one-sided resolutions, and where their lives count for little.
Ils exploitent la cause de l'autodétermination des Palestiniens pour tenter délibérément de dénigrer, de diffamer et de délégitimer l'État d'Israël Ils sont basés sur des accusations outrageusement tendancieuses qui présentent une version déformée et inexacte de la réalité sur le terrain et en conséquence ils ne méritent pas une réponse détaillée.
It exploited the cause of Palestinian self-determination in a deliberate attempt to denigrate, defame and delegitimize the State of Israel. It was based on outrageously biased accusations that presented a distorted and inaccurate version of reality on the ground, and therefore did not merit a detailed response.
Il contrevient outrageusement au cadre convenu entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis sur la nécessité de mettre fin aux relations depuis longtemps hostiles entre les deux pays et à améliorer ces relations.
It is an outrageous violation of the DPRK-United States Agreed Framework on putting an end to the long-standing hostile relations between the two countries and improving the relations between them.
En revanche, nous sommes en désaccord avec la structure des pourparlers à six, qui a été utilisée pour violer outrageusement la souveraineté de la République populaire démocratique de Corée et son droit au développement pacifique.
What we have objected to is the structure of the six-way talks, which have been used to violate outrageously the sovereignty of the DPRK and its right to peaceful development.
Cette déclaration est une preuve tangible de plus de l'idéologie outrageusement raciste de son pays, de ses intentions annexionnistes et de la mauvaise volonté qu'il met à régler le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan par une voie politique et constructive conforme au droit international.
Her statement was yet another solid piece of evidence of her country's outrageous racist ideology, its annexationist intentions and its unwillingness to settle the conflict between Armenia and Azerbaijan by political means and in a constructive manner in accordance with international law.
Dans l'affaire The People vs. Célestin Monga and Pius Njawe, M. Monga avait fait paraître le 27 décembre 1990 une lettre ouverte au Président de la République dans le journal "Le Messager" dans laquelle il affirmait que dans un discours à la Nation, le Président s'était exprimé sur un ton outrageusement condescendant, paternaliste et prétentieux.
In the People v. Célestin Monga and Pius Njawe, Mr. Monga published an open letter to the President of the Republic in "le Messager" newspaper of 27 December 1990. He affirmed therein that in an address to the nation, the President had used an outrageously condescending paternalistic and pretentious tone.
- Non à une Afrique balkanisée, outrageusement balafrée par des frontières héritées de la colonisation;
:: No to a balkanized Africa, outrageously scarred by borders inherited from the colonial period;
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que lors de la réunion hebdomadaire le week-end dernier du Comité exécutif du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD-GOMA), son porte-parole qui réagissait contre des centaines de petits commerçants qui manifestent jour et nuit depuis le 4 juillet 2001 devant son siège à Goma, a outrageusement qualifié << d'État >> les structures de ce soi-disant mouvement rebelle.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that at the weekly meeting last weekend of the Executive Committee of the Rassemblement Congolais pour la Démocratie (RCD-Goma), its spokesman, reacting to hundreds of small traders who have been demonstrating day and night since 4 July 2001 in front of its headquarters at Goma, outrageously described the structures of this so-called rebel movement as a "State".
Elle entretient en effet une grande confusion, en mélangeant des termes tels que "arabe" ou "musulman", en catégorisant et généralisant outrageusement, en négligeant sciemment ou non les différences.
The media consistently confuse `Arab' with `Muslim' and make outrageous categorizations and generalizations while neglecting differences.
Diffamé outrageusement par le rapport d'Amnesty International, le Gouvernement est en droit de connaître les éléments qui prétendent fonder l'accusation ignominieuse de centaines de morts.
Having been seriously libelled by the Amnesty International report, the Government is entitled to be informed of the material put forward to support the outrageous charge that hundreds of people were killed.
C'est fou de penser que au début des années 80 au Texas il y avait un groupe punk qui jouait du funk avec sur le devant un mec outrageusement travesti.
It's crazy to think about in the early '80s in Texas there's a punk band playing funk with an outrageous crossdressing front man.
Après être resté silencieux pendant quatre ans, il s'est mis à prétendre outrageusement qu'il avait été sujet à de la maltraitance physique, alors que, en réalité, il maltraitait les autres, y compris sa femme."
After being silent for four years, he began making the outrageous claim that he had been subjected to physical abuse, even though, in reality, he abused others, including his wife.
Cette histoire semble outrageusement ridicule !
This whole story seems outrageously ridiculous!
Voudrais tu faire la paix avec une nation qui se mêle si outrageusement des affaires d'un état indépendant ?
Would you make peace with a nation that so outrageously meddles in the affairs of an independent state?
Ai-je été outrageusement grossière ?
Was I outrageously rude?
- ll est outrageusement décadent. Mais très influent. Il peut vous obtenir votre bourse pour Paris.
He's outrageously decadent, but very influential He can getyour grant for Paris
Outrageusement, remarquablement brillant !
Outrageously, blissfully glorious.
Si je dis à Neal qu'elle se sert de lui, il pourrait ne plus jamais me parler, mais s'il voit qu'elle se sert de lui, il cassera avec elle, donc on a juste à flirter outrageusement
Look, if I tell Neal that she's using him, he may never talk to me again, but if he sees that she's using him, then he'll just end things with her, so you and I need to flirt outrageously
Voilà deux jours, le Tribune a salement et outrageusement accusé mon client,
Two days ago, the Tribune made a salacious and quite outrageous accusation that my client,
Pourquoi vous comportez vous si outrageusement?
W hy do you behave so outrageously?
S'il est vrai que le mandat de l'expert indépendant ne couvre pas le problème des enfants affectés par les conflits armés, l'oratrice reconnaît aussi que le droit des enfants à la vie a été outrageusement violé lors des derniers événements au Liban et, précédemment, en Palestine.
51. While the Independent Expert's mandate did not cover children affected by armed conflict, she agreed with others that the rights of children to life had been grossly violated during the recent events in Lebanon and previously in Palestine.
Dans la fonction publique, il est reconnu officiellement aussi que les femmes sont toujours outrageusement sous-représentées au niveau des cadres supérieurs.
In the civil service, the government has also officially recognized that: "Women are still grossly underrepresented in senior decision-making positions within the civil service.
En tout état de cause, la Turquie, qui a outrageusement violé ces traités et qui continue à ne pas les respecter, devrait être la dernière à les invoquer.
In any case, Turkey, which has grossly violated these treaties and continues to do so, should be the last to invoke these treaties.
Les ressources en eau faisaient maintenant l'objet d'une répartition outrageusement inéquitable et leur potentiel était souvent exploité par les autorités d'occupation à l'encontre des intérêts palestiniens.
Water resources now suffered from grossly inequitable distribution; their potential was often exploited against Palestinian interests by the occupation authorities.
4. Néanmoins, la situation demeure tendue : la réconciliation nationale n'a guère progressé, les prisons sont outrageusement surpeuplées, les arrestations arbitraires continuent, les titres de propriété sont source de tensions, et il n'y a pas de système judiciaire efficace.
English Page 4. None the less, the situation remains tense, with no significant advances in the process of national reconciliation, grossly overcrowded prisons, arbitrary arrests, tension over property rights and the lack of an effective judicial system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test