Translation examples
verb
149. Les services sanitaires à caractère essentiellement curatif mis en place par l'administration coloniale servaient les intérêts de la minorité, principalement urbaine, de la société en laissant pour compte la population rurale majoritaire qui souffrait et mourait de maladies liées à la pauvreté.
149. The mainly curative health services established by the colonial administration served the interests of the minority, mostly urban, section of the society and ignored the majority rural population who suffer and die from diseases of poverty.
Le Ministère a entrepris de supprimer les services de santé à caractère essentiellement curatif mis en place par l'administration coloniale qui servaient les intérêts de la minorité, principalement urbaine, de la société, en laissant pour compte la population rurale majoritaire, qui souffrait et mourait de maladies liées à la pauvreté.
The Ministry is doing away with the mainly curative health services established by the colonial administration which served the interests of the minority, mostly urban, section of the society and ignored the majority rural population who suffer and die from diseases of poverty.
Ils ont également résolu que, d'ici à cinq ans, plus aucun enfant africain ne mourrait de faim ou de malnutrition.
They have also decided that, five years from now, no child in Africa will die of hunger or malnutrition.
Si l'évolution de la morbidité et de la mortalité devait se poursuivre, près d'un tiers de la population ukrainienne mourrait avant l'âge de 65 ans, 55 % environ de ces décès précoces étant évitables.
Should existing morbidity and mortality patterns persist, about one third of the people in Ukraine will die before the age of 65. About 55 per cent of such early deaths are preventable.
Dans un rapport de 2006, l'UNICEF a noté qu'un enfant sur huit mourrait avant d'avoir atteint l'âge de 5 ans et qu'un sur dix mourrait avant son premier anniversaire.
A 2006 UNICEF report noted that one in eight children die before five years of age and one in 10 die before their first birthday.
6.3 L'auteur avance qu'en raison du refus des autorités médicales de pratiquer l'avortement thérapeutique, elle a dû endurer la douleur de voir sa fille atteinte de malformations manifestes et de savoir que l'enfant mourrait très rapidement.
6.3 The author also claims that, owing to the refusal of the medical authorities to carry out the therapeutic abortion, she had to endure the distress of seeing her daughter's marked deformities and knowing that she would die very soon.
Il était probable qu'il mourrait en prison.
It is probable that he would die in prison.
Il présentait des fractures des bras, des jambes et des côtes, et le médecin assistant à l'interrogatoire a averti qu'il mourrait s'il n'était pas hospitalisé.
His legs, arms and ribs had been broken and the doctor attending the interrogation had warned that he would die unless taken to hospital.
Il a également affirmé avoir dû rester plusieurs jours consécutifs sur un tabouret, les mains liées et que l'un de ses interrogateurs l'avait prévenu que s'il n'avouait pas il mourrait tout comme d'autres étaient morts pendant leur interrogatoire.
He also claimed that he had been held for several consecutive days on a stool, with his hands tied, and that one of his interrogators threatened that unless he made a confession, he would die in the same way as other detainees who had died during their interrogation.
Quelqu'un mourrait.
Here, a man would die.
- Pourquoi mourrait-elle ?
-Why must she die?
elle en mourrait.
she will die.
Elle y mourrait.
She'll die there.
Pourquoi mourrait-il ?
Why would he die?
verb
Et que s'il mourrait, le monde s'écroulerait.
That if it did, the whole world would end.
Et où étaient ces hommes quand Accalmie mourrait de faim ?
And where were those Lords when Storm's End starved?
Si elle mourrait Bea, ça mettrait fin à tout ça.
Well, if she was dead, Bea, that'd be the end to it.
Trois ans plus tard, Cochise tombait malade et mourait.
But three years later, the mighty leader of the Chiricahua Apaches grew ill and came to the end of his days.
Si une bête mourait, on diminuait nos vivres mensuels.
If something happened to an animal, it was docked from our food at the end of the month.
On mourrait sans doute, quand même.
We might still end up dead.
verb
L'intérêt des donateurs était faible, et un trop grand nombre de personnes mourrait faute d'accès aux médicaments vitaux.
Donor interest was weak; too many people were dying because they had no access to life-saving drugs.
73. Si une suite était donnée aux recommandations issues de toutes les grandes conférences et sommets des Nations Unies, il n'y aurait pas de nations pauvres et personne ne mourrait de manque de nourriture ni parce qu'elle vit avec moins d'un dollars des États-Unis par jour.
If the outcomes of all major United Nations conferences and summits had been implemented, there would be no poor nations and no people dying for lack of food or because they lived on less than one US dollar a day.
Selon lui, ces restrictions équivalaient à un génocide pour son peuple qui mourait du fait des conditions économiques et sociales déplorables dans lesquelles il vivait.
He claimed that these cutbacks were tantamount to genocide for his people who were dying as a result of the deplorable socio-economic conditions which existed in their communities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test