Translation for "marquant" to english
Translation examples
adjective
Une manifestation annuelle sera également organisée pour présenter les projets intéressants, nouveaux ou marquants.
There will also be an annual event at which interesting, new or outstanding projects can be presented.
I. ASPECTS MARQUANTS DE LA COOPERATION AVEC LE PARAGUAY
I. OUTSTANDING FEATURES OF COOPERATION WITH PARAGUAY
Mais le fait le plus marquant de cette année 1996 est, sans aucun doute, la mise en place de la quasi-totalité des institutions prévues par la Convention.
But the most outstanding event of 1996 is without a doubt the establishment of almost all the institutions provided for by the Convention.
Certaines de ces initiatives les plus marquantes sont les suivantes :
Some of the most outstanding of those initiatives include the following:
La Convention sur les armes chimiques est l'une des nombreuses réalisations marquantes de la Conférence du désarmement.
The Chemical Weapons Convention is one of the many outstanding achievements of the CD over the years.
4. Le Comité salue l'engagement marquant de l'État partie dans le domaine de la coopération internationale et de l'aide au développement.
4. The Committee notes with appreciation the State party's outstanding commitment in the area of international cooperation and development assistance.
S'agissant du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, il aura incontestablement été le fait marquant de la présente session.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was undoubtedly the most outstanding achievement of the session.
Le dialogue politique inclusif a été un des événements marquants de l'année 2008.
11. The dialogue was one of the outstanding events of 2008.
Un exemple marquant est celui de l'Université centrale des nationalités.
One outstanding example is the Central University of Nationalities.
36. Le Comité salue l'engagement marquant de l'État partie dans le domaine de la coopération internationale et de l'aide au développement.
36. The Committee notes with appreciation the State party's outstanding commitment in the area of international cooperation and development assistance.
Ma vie est si misérable que sans cette canne... j'ai rien de marquant.
My life is so miserable that without this cane... I have anything outstanding.
... la question marquante de 1958, que faire de la bombe à hydrogène ?
RADIO: '..is the outstanding issue of 1958, 'what to do about the hydrogen bomb?
adjective
Quelques-uns des exemples les plus marquants sont décrits ci-après.
Some of the most prominent examples are described below.
Une de ses initiatives les plus marquantes en matière de sensibilisation est celle de l'orientation par les pairs.
One of the most prominent awareness-raising activities supported by the Programme is that of peer guidance.
La société Exotic Tropical and Timber Enterprises (ETTE) est un exemple marquant.
One prominent example of this was Exotic Tropical and Timber Enterprises (ETTE).
La promotion des normes de l'OIT concernant les travailleurs migrants est un aspect marquant de toutes les mesures prises.
The promotion of the ILO standards concerning migrant workers is a prominent feature of all activities undertaken.
2. Registres des sociétés de gestion d'entreprises : l'exemple danois le plus marquant est celui des statistiques des rémunérations.
2. Service bureau registers: Here the most prominent Danish example is the wage statistics.
Lorsque le statut aura été défini, l'Union européenne sera appelée à jouer un rôle plus marquant.
When status has been determined, the EU will be expected to take on a more prominent role.
L'innovation est une caractéristique marquante de la relation changeante entre les Nations Unies et l'Union africaine.
17. Innovation was a prominent feature in the evolving relationship between the United Nations and the African Union.
La modification la plus marquante a été l'adoption d'une définition de la torture conforme à celle qui figure dans la Convention.
Prominent among these changes has been the adoption of the definition of torture used in the Convention.
L'une des plus marquantes a été rendue le 3 mars 2005.
One of the more prominent such decision was handed down on March 3, 2005.
Récemment nommée par Newsweek, comme étant une des cents personnes marquant la médecine, ses publications et ses livres informent, un éventail de cas surprenants lui ont conféré son surnom "La Marco Polo du Cerveau".
Recently named by Newsweek one of the 100 most prominent people in medicine, her articles and books documenting an array of astonishing cases have earned her the nickname "The Marco Polo of the brain."
adjective
9. Les célébrations organisées à grande échelle en Ouzbékistan pour marquer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme ont constitué un événement marquant.
9. The extensive celebrations in Uzbekistan of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights were a remarkable event.
En marquant son accord avec l'observation selon laquelle il avait ouvert un nouveau créneau, le Président Kabila a ajouté : << Je ne pourrais plus le refermer même si je le voulais.
22. Agreeing with the remark that he had opened up a window of opportunity, President Kabila added "I could not close it even if I wanted to.
Malgré des améliorations marquantes dans la distribution de préservatifs, un certain nombre d'obstacles subsistent tels que la pénurie constante dans l'approvisionnement (ONUSIDA, 2004b).
Despite remarkable improvements in condom provision, a number of constraints exist, such as persistent supply shortages (UNAIDS, 2004b).
Le Secrétaire général est revenu sur les événements marquants qui se sont déroulés en Égypte, en Libye, en Tunisie et au Yémen, et qui ont transformé la région.
The Secretary-General highlighted the remarkable events in Egypt, Libya, Tunisia and Yemen that have transformed the region.
Marquant une rupture radicale avec le passé, cette disposition permet de mieux protéger le droit à l'éducation et de faire adopter la langue maternelle comme langue d'enseignement.
In a remarkable break from the past, this has led to the protection of a broader entitlement to education and the adoption of the mother tongue as a medium of instruction.
Un des faits marquants du processus de développement de l'Afrique a été l'adoption du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique par le Sommet d'Abuja qui s'est tenu en octobre 2001.
A remarkable event in the African development process was the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) by the Abuja Summit, held in October 2001.
La seconde moitié du XXe siècle a été une période marquante sur le plan démographique.
1. The second half of the twentieth century was demographically remarkable.
Organisées seulement quatre mois après l'achèvement du processus de désarmement, les élections représentaient une étape marquante dans la recherche d'une paix durable en Sierra Leone.
Coming only four months after the completion of the disarmament process, the elections represent a remarkable step towards lasting peace in Sierra Leone.
adjective
Dans ce type de situations, on est en présence de ce qu'on appelle des acteurs non étatiques, qui recrutent des enfants, et c'est là un phénomène marquant de ces dix dernières années, surtout en Afrique (...) Je parle de ces groupes armés qu'on voit parfois dans les pays en développement.>> (voir les minutes du Sénat 107-4 (12 juin 2002), par. 53 et 54).
And in those situations, you have what are called non-state actors who recruit children, and this is what has been a big phenomenon over the last 10 years, especially in Africa ... I am talking about these armed groups that you see in developing countries sometimes ..." S. Exec. Rept. 107-4 (June 12, 2002) at 53 - 54.
Dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'éducation, l'État partie s'emploie à renforcer l'accès des femmes à l'éducation, à la formation et à l'emploi, le secteur de l'éducation figurant parmi les secteurs clefs pressentis à œuvrer dans le cadre du programme intitulé << De gros résultats maintenant >> qui vise à obtenir des réalisations concrètes marquantes dans l'économie du pays.
70. In implementing the Millennium Development Goals (MDGs) regarding education, the State Party strives to enhance women's access to education, training and employment, whereby the education sector is among key sectors earmarked to operate within the framework of the Big Result Now (BRN) programme that seeks to achieve concrete landmarks in the country's economy.
L'arrestation de Radovan Karadžić et son transfert au TPIY constituent en effet une victoire pour le droit international, une contribution importante à l'avancement de la justice et une étape marquante dans le règlement de la question de la responsabilité de certaines des pires atrocités commises en Europe depuis la Seconde Guerre mondiale, dont le massacre de Srebrenica.
Radovan Karadžić's arrest and transfer to the ICTY are indeed a victory for international law, an important contribution to furthering justice, and a big step towards addressing the question of accountability for some of the worst atrocities committed in Europe since the Second World War, not least the Srebrenica massacre.
Marquant un progrès notable dans le cadre législatif, avec l'adoption de la loi N° 2861, le pays inscrit dans ses dispositions législatives pénales la qualification de ce délit, dont l'absence laissait auparavant sans protection toute une série de violations des droits des enfants et des adolescents victimes; l'article sanctionné freinerait considérablement les efforts de l'État paraguayen pour renforcer le système de protection intégrale des enfants et des adolescents, dès lors qu'il s'écarte considérablement des résultats obtenus par la promulgation de ladite loi.
The approval of Act No. 2861, which characterized this crime, was a big step forward in the legislative area, as previously the failure to make such acts a crime had left children who were the victims of serial violations of their rights without protection. The impugned article would be an enormous setback to Paraguay’s efforts to strengthen the comprehensive protection of children and young people, in that it would detract considerably from the achievements made with the passing of the above-mentioned Act.
Et si ça ne semble pas avoir été très marquant pour toi, Ca l'a été pour moi.
And if it really were no big deal for you, it was for me.
Le fait marquant du jour est le retour triomphant de Wilhelmina au magazine Mode, où elle a salué son ancien rival, Daniel Meade, d'une accolade.
The big story of the day was Wilhelmina Slater's triumphant return to Mode magazine, where she greeted her former rival, Daniel Meade, with a hug. Hmm.
- Ça veut dire que tu peux bosser ton style "Je suis Nathan Scott, Mr Super Tir, marquant mes buts" sur quelqu'un d'autre,
- It's supposed to mean that you can work your whole "I'm Nathan Scott, Mr. Big-Shot, scoring my touchdowns" on somebody else,
Enfin, c'est assez marquant.
I mean, it's kind of a big deal.
les événements marquants ont un effet d'attraction.
Big events pull you in.
Un truc énorme. Faut un événement... marquant, un truc vraiment nouveau.
Something big, an event, something bigger than we've ever tried before.
Et nous sommes heureux de vous accueillir ici en ce matin si marquant dans votre vie.
And we are so happy... to have you here this morning on this big important day in your lives.
J'étais un événement marquant.
I was a big event.
Des événements marquants ?
Any big events?
Mais un jour, vous vous réveillerez et toutes les choses de la vie tous les évènements marquants que vous espériez le bac, le mariage, avoir des enfants, des petits-enfants... tout ça sera derrière vous.
But one day, you're gonna wake up and all the big stuff, all the milestones you've been looking forward to... Graduation, wedding, having kids, your grandkids... it's all behind you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test