Translation for "interdira" to english
Translation examples
verb
Toutefois, le projet de décret sur les enfants interdira spécifiquement l'exploitation des enfants par le travail.
However, the draft Children's Decree would specifically prohibit exploitative labour.
C'est ainsi que la Constitution interdira la discrimination raciale en termes généraux.
Thus, under the Constitution, racial discrimination would be prohibited in general terms.
Il interdira aussi l'incitation publique à la haine sous des formes qui portent atteinte à la dignité humaine.
It would also prohibit public incitement to hatred in a manner that violated human dignity.
Ce traité interdira, à tout jamais, les essais nucléaires et toutes les autres explosions nucléaires.
This treaty will, for all times, prohibit nuclear testing and all other nuclear explosions.
Ce texte interdira entre autres choses la discrimination fondée sur la race.
That Bill will, amongst other things, prohibit discrimination on the grounds of race.
Le projet de code pénal n'interdira pas la polygamie mais incriminera la bigamie.
139. The draft of the revised Criminal Code does not prohibit polygamy but does criminalize bigamy.
Ce centre interdira toute expérience de conception in vitro ou par d'autres moyens artificiels.
The centre would prohibit any experiment to create life outside the mother's womb or by other unnatural means.
Le territoire interdira toutefois les entreprises qui offrent des services de jeux de hasard ou de la pornographie en ligne.
Bermuda will, however, prohibit companies that provide online gambling services and pornography.28
La nouvelle loi proposée interdira-t-elle les châtiments corporels à l'école comme dans la famille?
Would the proposed new legislation prohibit corporal punishment in schools and in the home?
Il existe également un projet de loi antiterroriste qui, une fois qu'il aura été adopté, interdira le financement du terrorisme.
There is also the draft Anti-Terrorism Bill, which, once it becomes law, will prohibit the financing of terrorism.
Si vous envoyez des astronautes sur Mars et qu'ils y meurent, je vous garanti que l'opinion publique vous interdira de le faire à nouveau.
If you send astronauts to Mars and they die there, I guarantee you, public opinion will prohibit you from ever doing it again.
verb
Ce qu'il nous faut réellement est un traité qui réduira les stocks existants et interdira toute production future.
What we really need is a treaty that will reduce existing stocks and ban future production.
La Convention permettra de fournir protection et assistance aux civils et interdira toute une catégorie d'armes, comme son texte le définit.
The Convention will deliver protection and assistance to civilians and ban an entire class of weapons, as defined by the Convention.
Ce traité ne sera pas complet; il n'interdira que les explosions nucléaires et non tous les essais nucléaires.
This treaty will not be comprehensive - it will ban only nuclear explosions and not all nuclear tests.
Comme une délégation l'a très justement dit, il n'interdira que les explosions.
As one delegation aptly put it, it will only "ban the bang".
Un autre défi important pour nous consiste à entamer des négociations dans le but d'adopter une convention qui interdira la fabrication de matières fissiles.
Another important challenge is the undertaking of negotiations to adopt a convention banning the manufacture of fissile material.
Au lieu de cela, il n'interdira que
Instead, it will only ban
Ce traité interdira toutes les explosions nucléaires, sans exception.
The treaty shall ban all nuclear explosions without any exception.
L'ordonnance interdira des acte spécifiques, tel que le vagabondage près des préaux des écoles.
The order will ban specific acts, such as loitering near school playgrounds.
De manière similaire, le << Mercury Export Ban Act >> de 2008 interdira l'exportation de mercure élémentaire des États-Unis à partir du 1 janvier 2013.
Similarly, the Mercury Export Ban Act of 2008 will ban United States exports of elemental mercury from 1 January 2013.
Demain, tout le monde t'interdira de jouer avec moi.
tomorrow you will all be banned to play with me.
Un où il dit qu'il interdira le port du foulard dans les lieux publics, si jamais il arrivait au pouvoir.
He also writes that he's going to ban head scarves in public if he comes to power
Elle m'interdira l'ordi?
Ban me from the computer?
Une loi interdira le port du col roulé et on vivra tous très heureux.
There'll be a constitutional amendment banning the mock turtleneck. And everybody will live happily ever after.
Il virera Larissa en un clignement de paupière et t'interdira à vie tout ce qui est important à New York.
He'll fire Larissa in a heartbeat and ban you from anything that matters in New York City for life.
Tu iras à Florence et tu lui interdiras de prêcher la parole de Dieu.
You will travel to Florence and you will ban him from preaching the word of God.
- Eh bien... on en fera une zone réservée aux fouines... et on interdira les pique-niques.
- Well... at first we make Toad Hall a weasel-only area. - Then we ban picnics along the whole riverbank.
verb
b) Que le présent paragraphe n'interdira en aucune façon la fourniture d'articles à usage strictement médical et de denrées alimentaires, notifiée au Comité créé par la résolution 724 (1991), ou celle de marchandises et produits destinés à répondre à des besoins humanitaires essentiels, approuvée par le Comité;
(b) that nothing in this paragraph shall prevent the provision of supplies intended strictly for medical purposes and foodstuffs notified to the Committee established by resolution 724 (1991), or commodities and products for essential humanitarian needs approved by the Committee;
En s'intéressant à cette question et à celle du principe du lien de nationalité - toutes deux traitées dans le projet d'article 3 - à l'occasion de l'examen de la question de la protection diplomatique, la CDI s'interdira d'achever ses travaux sur le sujet de la protection diplomatique.
Inclusion of that question and the question of the principle of the nationality link reflected in draft article 3 in the Commission's consideration of diplomatic protection would prevent the Commission from concluding its work on the topic.
Une ordonnance du tribunal vous interdira de vous installer à Smallville... jusqu'à ce que tous les procès contre vous soient jugés.
Tomorrow I'll have a restraining order preventing you from moving into Smallville... until every case against you is settled.
verb
[Tant qu'aucune prescription n'interdira les sièges faisant face vers le côté, les Parties contractantes pourront continuer à appliquer les prescriptions qui, au moment de leur adhésion au présent Règlement, étaient déjà en vigueur pour ce type de sièges.]
[As long as there are no requirements forbidding side-facing seats, Contracting Parties may continue to apply the requirements already in force for these kind of seats at the time of acceding to this Regulation].
Tu n'as pas les moyens d'engager quelqu'un qui t'interdira de dépenser ton argent de façon idiote.
You can't afford to hire someone who'll forbid you from spending your money on foolish expenses.
La nation islamique interdira l'adoption parce que je le dis.
Islamic nation forbids adoption because I'm saying that.
Tu le sais, Randy, plus on leur interdira, plus ils aimeront ça.
Well, you know how it is, Randy! The more we forbid them to play with Chinpokomons, the more they're gonna love them!
On pourra pas tant qu'il l'interdira.
I told you so many times. You can't as long as he forbids it.
Il est si gentil que tu ne m'interdiras pas, crois-moi.
But at least meet him once. He is so nice that "you won't forbid me, believe me."
Freddy demandera une injonction... qui t'interdira d'approcher à moins de 150 m de chez moi.
I intend to have Freddy seek an injunction that would forbid you to approach within 500 feet of my house.
verb
Si elle est votée, la loi légalisera l'exigence d'égalité de tous les citoyens de quelque sexe qu'ils soient et elle interdira toutes les formes de discrimination dans le sens du projet de nouvelle Constitution.
If passed, the law would legalize the requirement of equality of all citizens irrespective of their gender and outlaw all forms of discrimination in line with the Proposed New Constitution.
Ce qu'il faut maintenant, c'est un instrument qui permettra de passer des nombreuses mesures unilatérales nationales à un régime international qui aura force obligatoire et qui interdira effectivement d'employer des mines terrestres antipersonnel pour faire la guerre et semer la terreur parmi les civils.
What is needed now is an instrument which will formalize the many national unilateral gestures into a legally binding international regime which effectively outlaws anti—personnel landmines as a weapon of war and civilian terror.
Une fois adoptée, la loi sur la discrimination raciale décrite plus haut aux paragraphes 66 à 72 au titre de l'article 2 interdira la discrimination pratiquée par les propriétaires de locaux locatifs privés en matière de cession ou de gestion de leurs locaux, et notamment de location, ainsi que dans la manière de traiter les occupants desdits locaux.
When enacted, the proposed Race Discrimination Bill, described in paragraphs 66 to 72 above in relation to Article 2, will outlaw discrimination by landlords in the disposal or management of premises, including premises comprised in a tenancy, or the treatment of occupiers of premises.
75. La discrimination sur le lieu de travail liée à la grossesse ou au fait d'avoir des enfants est illégale au RoyaumeUni depuis quelque trente ans mais la loi sur l'égalité interdira également ce type de discrimination en dehors du lieu de travail.
Discrimination in the workplace on the grounds of pregnancy or of the fact of having children had been illegal in the United Kingdom for some 30 years, but the equality bill would also outlaw such discrimination outside the workplace.
Celui-ci libérera les esclaves et interdira le polyester. Je sais que ça n'existe pas encore ici...
This will free the slaves and outlaw polyester.
verb
Elle a en outre jugé que, même en l'absence d'une disposition à cet effet, si un État a besoin d'un court laps de temps pour mettre son droit interne en harmonie avec la situation résultant du retrait de la réserve, la bonne foi interdira à l'État auteur de la réserve de se plaindre des difficultés qui se produisent à l'occasion de la réserve qu'il a lui-même formulée>>.
It also considered that, even in the absence of such a provision, if a State required a short interval of time in which to bring its internal law into conformity with the situation resulting from the withdrawal of the reservation, good faith would debar the reserving State from complaining of the difficulty which its own reservation had occasioned".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test