Translation for "injuste" to english
Translation examples
adjective
C'est une situation inéquitable et injuste.
It is unfair and an injustice.
:: La discrimination injuste,
Unfair discrimination,
Mais cette attitude est injuste.
But it is unfair to do so.
C'est injuste.
That is unfair.
Traitement injuste
Unfair treatment
C'est injuste et immoral.
That is unfair, unjust and immoral.
Cela est très injuste.
It is very unfair to do so.
Cette remarque est aussi gratuite qu'injuste.
This is as gratuitous as it is unfair.
:: La prévention et l'interdiction d'une discrimination injuste et le versement de réparations en cas de discrimination injuste;
Preventing and prohibiting unfair discrimination and to provide redress in cases of unfair discrimination;
C'est injuste et disproportionné.
This is unjust, disproportionate and unfair.
C'est injuste, madame, totalement injuste.
Absolutely unfair, madam, absolutely unfair.
adjective
Ces inégalités sont injustes et inhumaines.
This inequity is unjust and inhumane.
Le monde est profondément injuste.
The world is grossly unjust.
Cette situation est injuste.
This is unjust.
de répression injustes
subjected to unjust repression
Une telle situation est manifestement injuste.
This is manifestly unjust.
Ces mesures sont injustes.
These are unjust.
- Vous etes injuste.
- You're being unjust.
adjective
Indicateur de Résultat : Pourcentage de la population qui comprenne que la violence faite aux femmes est injuste et criminelle.
Outcome indicator: % of population aware that violence against women is wrong and a criminal act
Ce montant ne peut être considéré comme une réparation suite à son injuste condamnation.
This sum cannot be considered compensation for his wrongful conviction.
Condamnation injuste − jusqu'à 80 000 shillings kényens
Inducing a wrongful conviction - Up to K Sh 80,000
Toutefois, les Rwandais demandaient pourquoi ils étaient traités injustement dans le rapport du Groupe.
Rwandan citizens were however asking why they had been wronged by the Panel's report.
La juge des mineurs a rendu une décision interdisant l'avortement au motif qu'il n'était pas pour elle admissible de réparer une agression injuste (le viol) <<par une autre agression injuste contre une nouvelle victime innocente, le bébé>>.
The juvenile court judge ruled that a termination should be prohibited because she did not find it acceptable to repair a wrongful assault (sexual abuse) "with another wrongful assault against a new innocent victim, i.e. the unborn child".
Il serait injuste que le tribunal prenne l'une de ces décisions sans solliciter l'opinion ou l'avis des parties.
It would be quite wrong for the tribunal to make any of those steps without inviting the opinions or views of the parties.
Mais il serait injuste que les organisations non gouvernementales aient un meilleur accès au Conseil que les États Membres.
But it would be wrong for non-governmental organizations to have better access to the Council than do Member States.
C'est injuste, c'est injuste, c'est si injuste.
It's wrong, it's wrong, it's so wrong.
adjective
Ce que le Comité a trouvé regrettable, c'est l'idéologie sur laquelle repose la politique des trois cercles qui semble établir des distinctions injustes entre les personnes d'origine ou de civilisation suisse ou européenne et les autres.
What the Committee had found objectionable was the ideology underlying the so-called “three-circle model”, which seemed to draw invidious distinctions between people of Swiss or European origin or civilization and others.
102, pour les raisons exposées au paragraphe 4, et du fait que la Constitution et de nombreuses lois interdisent l'utilisation injuste des critères de l'appartenance raciale ou de l'origine ethnique.
102, as explained in paragraph 4, and as our Constitution and numerous statutes prohibit the invidious use of race or ethnicity.
Cependant, il faudra bien veiller à ce que le secrétariat ne soit pas mis ainsi dans une position injuste.
However, care will need to be taken to ensure that the Secretariat is not thereby placed in an invidious position.
Les présidents ont invité le Secrétaire général à souligner dans son rapport le caractère injuste des disparités existantes et la nécessité de corriger d'urgence la situation actuelle.
The chairpersons called upon the Secretary-General to emphasize in his report the invidious nature of the existing disparities and the urgent need to remedy the situation.
Il insiste sur le fait qu'il est injuste pour les peuples du monde qu'une prétendue sécurité repose sur un équilibre de la terreur nucléaire, qui est moralement répugnant.
He emphasized that it was invidious to the peoples of the world for supposed security to rest on a morally repugnant nuclear balance of terror.
Toute distinction — injuste — entre les défendeurs reconnus non coupables "selon la loi" et ceux reconnus non coupables "faute de preuves suffisantes" devrait être supprimée;
Any invidious distinction between defendants found not guilty “on the basis of the law” and those found not guilty “due to insufficient evidence” should be eliminated.
Distinctions suspectes : En revanche, il a été reconnu que certaines distinctions ou classifications étaient foncièrement injustes; elles ont donc été soumises à un examen plus strict et jugées à l'aune de critères plus sévères.
29. Suspect classifications. On the other hand, certain distinctions or classifications have been recognized as inherently invidious and therefore have been subjected to more exacting scrutiny and judged against more stringent requirements.
72. Toutefois, si un déplacement intérieur forcé de populations a pour fondement des critères raisonnables et objectifs et ne vise pas spécifiquement un groupe ou une personne sur la base d'une discrimination injuste, il peut ne pas être interdit.
If, however, the internal forcible movement of persons is based on reasonable and objective criteria, and not targeted at any specific group or person on invidious discriminatory grounds, it may not be prohibited.
81. En revanche, il a été reconnu que certaines distinctions ou classifications étaient foncièrement injustes; elles ont donc été soumises à un examen plus strict et jugées à l'aune de critères plus sévères.
81. Suspect classifications. On the other hand, certain distinctions or classifications have been recognized as inherently invidious and therefore have been subjected to more exacting scrutiny and judged against more stringent requirements.
La discrimination envers des groupes peut prendre la forme de contraintes politiques, socio-économiques ou culturelles injustement imposées aux membres de minorités ethniques, religieuses et linguistiques par la société civile ou les pouvoirs publics.
Group discrimination may take the form of political, socio-economic or cultural restrictions which are invidiously imposed on members of ethnic, religious and linguistic minorities as a matter of public policy or social practice.
L'intérêt d'Anteo FaIIaspy dans cette nouvelle langue n'a rien à voir avec I'ambition normale de créer Ia langue universelle injuste, mais avec I'approfondissement de Ia communication avec Ies vertébrés, surtout les oiseaux et leurs précurseurs, Ies reptiles, conformément aux idées anticipées par Messiaen et Max Ernst.
Anteo Fallaspy's interest in this new language has nothing to do with the normal ambition of creating the invidious universal language, but is about furthering communication with vertebrates, mainly birds and their precursors, the reptiles, along the lines anticipated by Messiaen and Max Ernst.
J'aurais dû me douter qu'il tenait trop à toi pour te mettre dans une position si injuste.
I should have known he cares too much for you to put you in such an invidious position.
adjective
Nous exhortons ceux qui ont imposé ces sanctions injustes à entendre l'appel de la communauté internationale en faveur d'une levée sans conditions.
We urge those who imposed these iniquitous sanctions to heed the call by the international community to unconditionally remove them.
L'agression armée injustement commise par les États-Unis contre la Libye en 1986 n'est-elle pas un exemple sinistre de ces politiques et de ces actions?
What was the iniquitous United States armed aggression against Libya in 1986 but a sombre illustration of those policies and actions?
96. Le phénomène de l'alcoolisme et de la toxicomanie se présente chez les enfants avec les mêmes caractéristiques que chez les adultes, si ce n'est qu'il est beaucoup plus dramatique et apparaît comme beaucoup plus injuste.
96. Child alcoholism and drug abuse are similar to adult alcoholism and drug abuse, although they are far more dramatic and iniquitous.
Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets.
Ironically, it is the very same sort of people who offered themselves for the testing trials who are then eliminated from benefiting from the final drug on account of prohibitive costs and an iniquitous patents system.
d) La contribution au développement du commerce mondial et effort pour éliminer les politiques commerciales injustes qui créent des termes de l'échange néfastes pour les pays en développement, par l'adoption d'une attitude commune dans les enceintes internationales.
(d) To contribute to the growth of world trade and to strive to remove iniquitous trading policies resulting in adverse terms of trade for the developing countries, by evolving a common approach in the international forums.
Les sanctions économiques injustes imposées à l'Iraq ont par exemple des répercussions non seulement sur ce pays, mais encore sur nombre d'autres pays à travers le monde.
For instance, the implications of the iniquitous economic sanctions imposed on Iraq not only affect Iraq but extend to numerous countries of the world.
Les politiques d'immigration injustes et restrictives de certains pays développés ont seulement conduit à aggraver la désintégration sociale de nos communautés, qui font déjà face à une situation très difficile.
The iniquitous and restrictive immigration policies of certain developed countries have served only to exacerbate the social disintegration of our societies, which are already under severe stress.
L'Iraq réclame ses droits évidents et légitimes, à savoir la levée des sanctions injustes qui lui ont été imposées, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
Once the logic of law and justice is adhered to, Iraq demands its clear and legitimate rights — namely, the lifting of the iniquitous sanctions imposed on it in accordance with the Council’s resolutions.
La noirceur de la nuit que vous ressentez sert de punition pour vos pratiques honteuses et injustes telles que garder les Africains en esclavage.
The darkness of the night that you experience is deserved punishment for your disgraceful and iniquitous practice of keeping African slaves.
Malheureusement, à cause de la récession et des effets injustes - de la loi sur les blés...
Unfortunately, owing to the downturn and the iniquitous effects of the Corn Law...
adjective
Et un résultat durable et équitable ne peut être obtenu au moyen de solutions hâtives et injustes.
And a lasting and equitable outcome cannot be reached through hasty and partial solutions.
Pourquoi tout le monde est si injuste avec toi après la fête ?
Why is everyone so post-party partial to you?
J'ai toujours été injuste à Nancy Drew.
I was always partial to Nancy Drew.
Comment peux-tu, Sommeil injuste, offrir ton repos au marin couvert d'embruns, ce tumulte,
But thou, O partial sleep, give thy repose to the wet sea boy in an hour so rude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test