Translation examples
noun
Ainsi il y a eu une augmentation pour les catégories suivantes : articles de ménage : 4,2 % de hausse, véhicules et services de transport : 4,0 % de hausse, chauffage et éclairage : 3,0 % de hausse, culture et divertissement : 1,3 % de hausse, tabac et boissons : 1,1 % de hausse, habillement et chaussures : 0,9 % de hausse; enfin hygiène et santé : 0,4 % de hausse.
Thus, there was an increase with the following groups: household items 4.2. per cent increase, transportation vehicles and services 4.0 per cent increase, heating and lighting 3.0 per cent increase, culture and entertainment 1.3 per cent increase, tobacco and beverages 1.1 per cent increase, clothing and shoes 0.9 per cent and hygiene and health 0.4 per cent increase.
LA HAUSSE DES RETRAITES
THE PENSION INCREASES APPROVED
Intensité des radiations en hausse.
Radiation intensity increasing.
Acidité en hausse.
- Acidity level increased.
Bénéfices... en hausse.
Uh, lots of, uh... Increases.
Émissions de soufre en hausse.
Increased sulphur emissions.
Une hausse du crime ?
An increase in crime?
- Perte d'énergie en hausse.
- Captain, energy loss increasing.
Champ de distorsion en hausse.
Distortion field increasing.
noun
Hausse du chômage
Rising unemployment
Le chômage est en hausse.
Unemployment is rising.
En hausse continue/en hausse-stable
Continuously rising/rising-stable
Hausse des températures
Rising temperatures
Tendance à la hausse
Rising trend
Hausse des prix du pétrole;
Rising oil prices
Hausse du niveau des mers
Rising sea levels
Cet indicateur est en hausse.
That indicator is rising continuously.
Newmerica Nation en hausse.
Newmerica Nation's on the rise.
Fièvre meurtrière en hausse.
Urge to kill rising.
L'oxygène est en hausse.
Oxygen's on the rise.
- 500 psi, en hausse.
- 500 psi and rising.
La hausse des prix, automobiles.
Rising prices, automobiles.
La hausse de...
'The rise of...'
- Température du moteur en hausse.
- Engine temperature's rising.
Température en hausse.
Temperature level rising.
Ambulance. 64 Hinksey hausse.
Ambulance. 64 Hinksey Rise.
Retour à la hausse..
Back on the rise.
noun
Si le plafond doit être ajusté, ce doit donc être à la hausse.
Thus, if the ceiling was to be adjusted, it should be raised.
Dans le programme national d'action actuel, ce chiffre a été revu à la hausse.
The current NPA for children raises the figure much higher.
La hausse de la prestation pour congé parental n'a pas été demandée.
Raising the benefit level for parental leave was not a concern submitted for consideration.
La prime par enfant supplémentaire a également fait l'objet d'une hausse.
Supplementary child benefit was also raised.
En outre, il est revu à la hausse régulièrement pour que les salariés conservent leur pouvoir d'achat.
Moreover, it was raised on a regular basis to enable employees to maintain their purchasing power.
Je hausse pas la voix.
I'm not raising my voice.
Tu hausses le ton ?
And you dare raise your voice?
- J'ai aussi haussé le ton.
- I also raised my voice.
Ne hausse pas le ton!
Don't raise your voice.
Vous avez haussé le ton?
Did you raise your voice?
Il hausse certainement le niveau.
He's certainly raising the bar.
Hausse le son, vieux!
Raise the sound, buddy!
B. Le prochain grand défi - la hausse des prix
B. Food inflation: the next big challenge
Ce faisant, on estime quelle devrait être la hausse des prix.
In reviewing the above data, an assessment of probable inflation is formed.
Une inflation en hausse
There was an uptick in inflation
Le prochain grand défi - la hausse des prix des produits alimentaires
Food inflation: the next big challenge
La hausse de l’inflation s’est traduite par une baisse régulière du niveau de vie.
The growth of inflation resulted in a steady decline in the standard of living.
Hausse des prix à la consommation
Consumer price inflation
L'inflation est repartie à la hausse, de même que les prix des produits alimentaires.
Inflation surged, as did food prices.
La hausse des prix c'est l'inflation.
High prices mean inflation.
Avec la hausse de l'inflation, le marché des obligations... a repris aujourd'hui en réaction au discours du président.
With the latest news about inflation, bonds rallied today... in reaction to the president's speech.
Des études annoncent une hausse de l'inflation jusqu'à 23 %.
'There are widespread reports that inflation is up...'
Cela ne fera que ralentir la hausse du prix.
That might slow down the price inflation, but it won't halt it.
noun
On a enregistré une hausse très rapide en 2008/09 et 2009/10.
There was a galloping jump in 2008/09 and 2009/10.
Cette année-là, un montant égal à 0,4 % du revenu personnel disponible est venu s'ajouter à ladite mesure à la suite d'une hausse des cotisations des employeurs.
In that year, a jump in employer contributions added an amount equal to 0.4 per cent of DPI to the cash accounting measure.
Mais, en présence d'une dette en devises, la dépréciation risque d'entraîner une hausse soudaine du ratio dette-PIB, voire une crise de l'endettement.
However, in the presence of foreign currency debt, a depreciation can lead to a sudden jump in the debt-to-GDP ratio, and possibly to a debt crisis.
Une hausse de 15 points pour les examens de 3e année, ce n'est pas rien.
The 15-point jump in third-grade test scores is a trend that can't be ignored.
"Soit une hausse de 500 dollars, ou de 250 sur deux périodes."
"The sum represented a jump of $500, or $250 each for two option periods."
Quoi d'autres pour expliquer la soudaine hausse des ventes de David ?
How else would you account for David's sudden jump in sales?
Et bien je vais devoir remplacer ça par une moue et un haussement d'épaules
Well I'm gonna have to take back that hug and jump with a pout and a shrug.
L'annonce de la signature de ce contrat a provoqué une hausse de 37 % des actions Delacroy.
With this announcement, Delacroy stock has jumped 37% on the Big Board.
L'affaire n'est jamais allée au tribunal parce que lui et son partenaire Hauser n'ont jamais comparus.
Case never made it to court because he and his partner Hauser jumped bail.
Cette tendance, à laquelle il faut ajouter plusieurs autres facteurs, s'est traduite par une légère hausse de la gourde.
This trend, combined with several other factors, has led to a slight appreciation of the gourde.
La hausse des dépenses est imputable à des pertes de change non budgétisées liées à l'appréciation de l'euro.
12. Additional requirements were the result of unbudgeted losses on exchange resulting from the appreciation of the euro.
Les devises des pays de la région ont malgré tout enregistré une hausse réelle de 4 % en moyenne; la Colombie et le Venezuela sont les pays qui ont connu la plus forte hausse (9,6 % et 20 %, respectivement).
The region’s currencies underwent an average real appreciation of 4 per cent. Colombia and Venezuela experienced the strongest appreciation (9.6 per cent and 20 per cent, respectively).
Dans la plupart des économies, l'appréciation de la monnaie a modéré l'incidence de la hausse des cours internationaux du pétrole et des denrées alimentaires.
Currency appreciation in most economies moderated the impact of high international oil and food prices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test