Similar context phrases
Translation examples
verb
Elles gardent leur emploi pendant ce congé.
During this leave they keep their positions.
Certains gardent encore les clefs de leur maison.
Some of them still keep the keys to their homes.
Ainsi, certains gardent à jamais confidentielle l'identité des entreprises auxquelles des mesures de clémence ont été accordées.
Some keep confidential in perpetuity the identities of companies granted leniency.
Dans un univers en rapide évolution, ceux qui agissent les premiers ne gardent pas longtemps l'avantage.
In this fast-changing universe, first movers do not keep a sustainable advantage for long.
D'ordinaire, les victimes et leur famille gardent le silence au sujet de ce problème.
Usually, the victims and their families keep silent about this problem.
Dans le dernier cas, le mari et la femme gardent leur nom ancestral.
In the latter case, the husband and wife keep their ancestral names.
Il est malheureusement impossible d'étayer ces affirmations par des données concrètes, puisque les sociétés les gardent secrètes.
Unfortunately, these practices cannot be documented with specific figures because the companies keep such information confidential.
La plupart gardent le silence pour les raisons suivantes :
Most victims keep silent because:
Désormais, les ÉtatsUnis ne gardent des armes nucléaires que pour dissuader un adversaire d'en utiliser.
From now on, the sole US objective in keeping nuclear weapons is to deter their use by an adversary.
Les employés de l'État gardent à l'esprit l'intérêt public lorsqu'ils exercent leurs fonctions.
State employees must keep the public interest in mind when performing their duties.
Ils gardent rien.
They don't keep records.
Ils gardent tout.
They keep everything.
- Ils le gardent.
They're keeping him overnight.
- Ils gardent Matt.
- They're keeping Matt.
Qu'ils gardent éveillé.
Let them keep him awake.
Elles se gardent.
They'll keep.
Ils gardent les enregistrements.
They keep records.
verb
22. Le mariage et la famille gardent leur prestige.
22. Marriage and the family maintain a high status in Slovakia.
Il importe en l'occurrence que les Parties gardent une vue d'ensemble du texte dans son intégralité.
It would be important in this regard for Parties to maintain an overview of the text as a whole.
Ils gardent souvent un accès exclusif aux réseaux de câbles sous-marins et terrestres.
Often they maintain exclusive access to submarine and terrestrial cable networks.
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
Why should they maintain an ominous silence?
Certains gardent habituellement des contacts avec leurs parents biologiques et leurs frères et sœurs, ou sont informés qu'ils ont été <<nourris>>.
Some feeding children usually maintain some contact with their biological parents and siblings or are made aware that they have been `fed'.
Par contre, ils en relèvent si les parents nés au Danemark gardent leur nationalité étrangère.
However, if parents born in Denmark maintain their foreign nationality, their children will be classified as descendants.
Premièrement, cet impôt peut aussi s'appliquer aux ressortissants étrangers d'origine érythréenne, même s'ils ne gardent pas la double nationalité.
First, the tax may be applied to foreign nationals of Eritrean origin, regardless of whether they maintain dual nationality.
La coutume veut que les époux qui contractent mariage gardent leurs noms de famille.
By custom, the Republic of Korea maintains the principle of spouses entering into a marriage retaining their surnames.
Les 12 recommandations principales formulées dans l'étude gardent toute leur pertinence et il est urgent d'en poursuivre la mise en œuvre.
The 12 main recommendations made by the Study maintain their decisive relevance and should be further pursued as a matter of urgency.
Les autorités civiles gardent la direction générale des opérations dans le cas de tous les actes de terrorisme commis au Canada.
The civil authorities maintain overall control of all terrorist incidents in Canada.
Sa teneur n'a pas ètè révélée, les intéressés gardent un silence absolu. - Alors?
Its contents have not been revealed, and all those concerned are maintaining strict silence.
Les anglais gardent des relations cordiales avec leur ex.
The English maintain civil relations with their exes.
Grâce à cette drogue, les Fondateurs gardent le contrôle sur vous.
And that by controlling the supply of this drug the Founders maintain control over you.
Ils gardent le périmètre en attendant la cavalerie. Merci.
Police officer: no, i told my guys to maintain a hard perimeter and wait for the cavalry.
Ils gardent le silence radio.
They're maintaining comms silence.
Que tous les capitaines gardent un contact visuel sur nous.
Order all captains to maintain visual contact on the Galactica.
Je veux que mes filles gardent leur identité palestinienne.
I want my girls to maintain their Palestinian identity.
Ils gardent des constantes normales, puis ils s'effondrent complètement.
They maintain normal vitals for a while, but when they crash, they crash hard.
Les filles ne gardent pas le même score.
The girls couldn't maintain their scores.
Très bien, qu'ils gardent le contact visuel, mais sans se rapprocher.
All right, tell them to maintain visual contact, but don't close in.
verb
Les centres de détention gardent et gèrent séparément les femmes détenues; ce sont des policières qui procèdent aux fouilles corporelles et à la gestion directe des femmes détenues.
The detention facilities hold and manage female detainees separately; personal checks on female detainees and their direct management are carried out by female police officers.
21. En ce qui concerne les <<baby farms>>, M. Ebigbo confirme qu'il y a des cas où des médecins ou des sages-femmes recueillent des adolescentes enceintes qui étaient en difficulté, les gardent prisonnières jusqu'à l'accouchement puis vendent les bébés.
21. With regard to "baby farms", he confirmed that there were cases of doctors or midwives seeking out pregnant teenagers in difficult circumstances, holding them prisoner until they gave birth, then selling the babies.
Si un groupe le souhaite, des membres de son bureau peuvent être membres du PSG, auquel cas ces membres gardent à l'esprit et respectent les engagements en matière de ressources correspondant à ces deux fonctions.
If the Group so wishes, officers of a Group may be PSG members. Such members shall be mindful of and respect the resource commitments associated with holding both positions.
Mais ceux qui gardent l'espoir d'une solution pacifique des différends par la voie de la négociation ne peuvent qu'y voir matière à grave déception.
But those who hold out hope for peaceful resolution of differences through negotiation can only be seriously disappointed.
Ils entrent en fonction immédiatement après la fin de la session au cours de laquelle ils ont été élus et gardent leurs fonctions jusqu'à la fin de la session suivant leur élection.
They shall take office immediately after closure of the session during which they are elected and hold office until the end of the session following their election.
Les violeurs disent à la victime qu'elle doit obligatoirement devenir enceinte et qu'elle portera un enfant appartenant à leur ethnie et ils la gardent prisonnière jusqu'à ce qu'il soit trop tard pour un avortement.
Perpetrators tell female victims that they will bear children of the perpetrator's ethnicity, that they must become pregnant, and then hold them in custody until it is too late for the victims to get an abortion.
Les forces israéliennes d’occupation ont enlevé ou arrêté des dizaines de Libanais qu’elles gardent illégalement en prison sans jugement, voire après qu’ils aient purgé leur peine et qu’ils aient été torturés.
The actions of the Israeli occupation forces in apprehending and detaining dozens of Lebanese citizens, holding them unlawfully without trial, continuing to detain some of them after completion of their sentences, and torturing them contravene the Hague and Geneva Conventions, especially articles 49 and 76 of the Third Geneva Convention.
Il peut s'agir entre autres de batteries dont le boîtier est légèrement déformé ou qui ne gardent pas le niveau de charge aussi longtemps qu'il était prévu à l'origine.
These types of batteries may include, but are not limited to, batteries with slightly deformed cases or batteries that do not hold a state of charge as long as originally designed.
Les élections sont souvent très personnalisées et de fait non politiques et il est tout à fait fréquent que les mêmes personnes gardent leur siège au conseil municipal pendant de longues années.
The elections are frequently very personal and, in fact, unpolitical, and it is quite common that the same people hold their seats on the municipal councils for long periods of time.
Ils gardent leur position.
They're holding position.
Ils le gardent en otage.
They're holding him hostage.
Mes hommes le gardent.
My guys are holding him there.
Ils gardent le cap.
They're holding course
Qu'ils les gardent en attente.
Have them hold tight.
gardent-ils les survivants ?
Where are they holding the survivors?
Ils gardent de la rancune.
They hold grudges.
Les prétoriens gardent le pont.
The Praetorians are holding the bridge.
Quel secret gardent-t-elles?
What secret does it hold?
verb
Les agents de sécurité gardent les locaux de concert avec un contingent permanent de personnel pénitentiaire tanzanien.
Security Officers together with a permanent contingent of Tanzanian Prison Officers guard the premises, which are adjacent to the national prison.
D'autres agents de la sécurité dans la salle d'audience escortent les détenus et gardent la zone réservée à ceux-ci.
Additional Security Officers in the courtroom provide escort for detained persons to and from the courtroom and guard the area dedicated to detainees.
Les agents de la sécurité gardent les détenus et agissent comme intermédiaires entre patient et médecin.
Security personnel guarded the detainees and acted as intermediaries between patient and doctor.
162. Dans les rues de Paramaribo, on voit de plus en plus de jeunes qui mendient, "gardent" des voitures, vendent des journaux et d'autres articles.
162. Increasing numbers of beggars, young “guards” of cars and young sellers of newspapers and other articles can be seen in the streets of Paramaribo.
Les membres permanents gardent jalousement leur exclusivité.
The permanent members guard their exclusivity.
Le nombre de surveillants qui gardent les détenus est extrêmement faible.
190. The number of staff guarding detainees is extremely low.
Par ailleurs, un poste d'agent de sécurité (agent local) est demandé pour superviser les agents de police tanzaniens qui gardent les lieux sûrs.
85. Additionally, one local-level security officer is requested to supervise the Tanzanian police officers guarding the safe houses.
Pourquoi le gardent-ils ?
- Why are they still guarding it?
Ils gardent la Matrice.
They guard the Matrix.
Ils gardent les bâtiments publics.
They're guarding government buildings.
Les Cavaliers le gardent.
The Horsemen are guarding him.
- Qu'est-ce qu'ils gardent ?
- What are they guarding?
Les gardent approchent !
The guards are coming.
Ils gardent le pont.
They're guarding the bridge.
Ils gardent quoi ?
And what are they guarding?
Qu'ils gardent la porte !
Bid them guard the door.
verb
4. Un grand nombre de groupes ethniques vivent en Gambie et gardent chacun ses propres langue et traditions.
4. A wide variety of ethnic groups live in The Gambia, each preserving its own language and traditions.
En réaction aux actes de terrorisme commis pendant cette période, le Conseil a également publié trois déclarations à la presse le 9 juillet (SC/11101), le 15 août (SC/11095) et le 23 août (SC/11055), dans lesquelles il a invité tous les Libanais à protéger l'unité nationale face aux atteintes à la stabilité du pays et souligné qu'il importait que toutes les parties respectent la politique libanaise de dissociation et se gardent de toute participation à la crise syrienne, conformément à l'engagement qu'elles avaient pris dans la Déclaration de Baabda.
In response to acts of terrorism during this period, the Council also issued three press statements, on 9 July (SC/11101), 15 August (SC/11095) and 23 August (SC/11055), in which Council members appealed to all Lebanese to preserve national unity in the face of attempts to undermine the country's stability, and stressed the importance for all Lebanese parties to respect the policy of disassociation of Lebanon and refrain from any involvement in the Syrian crisis, consistent with their commitment in the Baabda Declaration.
Dans la communauté haïtienne, la communauté chinoise et la communauté hispanophone, l'usage de langues locales est largement répandu de sorte que ceux qui les parlent gardent ainsi des liens avec leurs pays et cultures respectifs.
Among the Haitian community, the Chinese community and the Spanish-speaking community, local languages are widely spoken so that they preserve ties to their respective countries and cultures.
J'ai reçu plusieurs communications de responsables palestiniens dont, le 1er mai 2007, un courrier du Ministre des affaires étrangères indiquant que le Président Mahmoud Abbas adhérera à toute action et mesure prise par le Secrétaire général pour protéger les Palestiniens vivant en Iraq et leur assurer une vie décente, y compris leur transfert temporaire vers d'autres États arabes, à la condition qu'ils gardent leur statut politique et juridique de réfugiés palestiniens et que les ressources financières soient disponibles pour couvrir les frais de leur transport depuis l'Iraq.
271. I received a number of communications from Palestinian officials including, on 1 May 2007, a letter from the Minister of Foreign Affairs stating that President Mahmoud Abbas will endorse every step and measure taken by the Secretary-General to protect Palestinians living in Iraq and provide them with the means of a decent life, including their temporary relocation to other Arab States, with the proviso that they preserve their political and legal status as Palestinian refugees and that the financial resources are available to cover the cost of their transport from Iraq.
8. De nombreux groupes ethniques vivent en Gambie et gardent tous leurs propres langues et traditions.
8. A wide variety of ethnic groups live in The Gambia, each preserving its own language and traditions.
Les Dieux vous gardent.
- The gods preserve you both.
verb
Les États de la SADC gardent donc l’esprit ouvert sur cette question.
The SADC States therefore kept an open mind on the question.
En ce qui concerne la deuxième déclaration, concernant les conditions de détention des jeunes délinquants, M. Gunnarsson souligne que les pouvoirs publics gardent toujours à l'esprit l'intérêt supérieur de l'enfant.
As to the second declaration, on juvenile prisoners, the authorities always bore the best interests of the child in mind.
76. L'évaluation permanente de la formation continue permet de faire en sorte que les formateurs gardent ces principes à l'esprit en permanence.
76. The regular evaluation of continuing education ensures that these attitudes are and remain engrained in the minds of teaching staff.
Les parlementaires gardent constamment à l'esprit la common law, qui s'est développée au cours des siècles, et s'efforcent en permanence de légiférer en s'inspirant des précédents et de la tradition.
Its members bear in mind the common law, which has grown up over the centuries, and have tended to act in accordance with precedent and tradition.
C'est dire que le processus à venir exige des Etats Membres qu'ils gardent l'esprit ouvert et se montrent constructifs.
Thus, the process ahead requires both constructive and open-minded contributions from Member States.
Ils gardent à l’esprit les dispositions de la résolution 1222 (1999) du Conseil de sécurité qui appelle à la cessation de toutes les violations de la zone démilitarisée.
They bear in mind the provisions of Security Council resolution 1222 (1999), which calls for a cessation of all violations of the demilitarized zone.
Les progrès et les réalisations sont évidentes pour tous ceux qui gardent l'esprit ouvert.
The progress and achievements are there for anyone with an open mind to see.
Espérons qu'ils gardent cet état d'esprit.
Let us hope they stay in that frame of mind.
Nous devons nous assurer que ces gens gardent nos intérêts en tête.
We have to determine that these people have our best intentions in mind.
Ils nous gardent probablement pour une petite séance d'exploration mentale.
Probably saving us for a little recreational mind-probing.
verb
Elles gardent en elles une immense haine et un grand désir de revanche.
They harbor enormous feelings of hatred and revenge.
verb
Les bergers gardent des moutons.
Shepherds herd sheep. They don't do it in Delaware.
Nous sommes les bergers qui gardent les loups éloignés.
You were the shepherd that kept the wolves at bay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test