Similar context phrases
Translation examples
noun
Kaunas Pre-trial Ward
Quartier de détention provisoire de Kaunas
It was reported that the previous day, an incident had taken place in ward F and some of the detainees in ward C wanted to meet with the superintendent.
La veille, un incident se serait produit dans le quartier F et certains des détenus du quartier C auraient souhaité rencontrer le directeur.
A closed ward is a ward whose outer doors and windows are permanently locked.
Un quartier de sécurité s'entend d'un quartier dont les portes et fenêtres extérieures sont verrouillées en permanence.
Women's ward
Quartier des femmes
Open Ward Prilep
Quartier ouvert de Prilep
Šiauliai Pre-trial Ward
Quartier de détention provisoire de Šiauliai
Open Ward Strumica
Quartier ouvert de Strumica
Open Ward Veles
Quartier ouvert de Veles
There are special wards for minors.
Des quartiers spéciaux sont réservés aux mineurs.
Assemble in Ward Room.
Rendez-vous aux quartiers des officiers.
But it is a locked ward.
Mais c'est un quartier fermé.
- What ward's she on?
- Elle est dans quel quartier ?
Target area... Tokyo, Nerima ward.
Direction Tokyo, quartier de Nerima.
Yachiyo Ward, eh?
Le quartier Yachiyo ?
John's in the cancer ward.
John est au quartier des cancéreux.
Colin Becks, alderman for the 52nd Ward.
Conseiller du 52e quartier.
Ward walks, my fave.
Tour de quartier, ce que je prefère.
The old First Ward.
L'ancien quartier rital.
verb
Was the solution to tighten the belt of austerity in order to ward off the threat of debt crises?
La solution consistait-elle à mener une politique d'austérité pour parer à la menace de crises de la dette?
To ward off a threat from Turkey?
Pour parer à une menace du côté de la Turquie?
Would any of us allow another person to slap us and not even try to ward off that slap?
Peut-on laisser quelqu'un nous donner une gifle et ne pas essayer d'y parer?
We would be guilty of arrogance if we were to claim that human intelligence could ward off all the risks posed by their mere existence.
Ce serait preuve d'arrogance que d'affirmer que l'intelligence de l'homme peut parer à tous les risques engendrés par leur seule existence.
What is astounding and totally inadmissible here is that this threat was not formulated to ward off an illegal act, but to prevent a perfectly legitimate act.
Ce qui en l'occurrence est tout à fait étonnant et inadmissible, c'est que cette menace a été formulée non pas pour parer un acte illégal, mais pour prévenir un acte parfaitement légitime.
In order to ward off a possible threat from Iran?
Pour parer à une menace éventuelle du côté de l'Iran?
Similarly, the major challenges posed by climate change require that vast resources be mobilized in order to ward off the threats posed by humankind and the changing environment.
De même, les défis majeurs que posent les changements climatiques nécessitent la mobilisation de ressources colossales pour parer aux périls anthropiques et spatiaux.
"- To establish a joint military and civilian information service and to provide for the training of ad hoc personnel in order to ward off the danger and destabilization threatening the two parties".
De mettre sur pied un service commun de renseignement militaire et civil et de pourvoir à la formation du personnel ad hoc pour parer à la menace et à la déstabilisation qui pèse sur les deux parties.
The article further provides that this right may be restricted only for the purpose of warding off a collective danger or protecting persons in mortal peril.
Selon ces dispositions, les restrictions à ce droit ne peuvent être motivées que pour parer à un danger collectif ou protéger les personnes en péril de mort.
Our task, therefore, is to seek out the injustices and to ward off the attacks on human rights.
Il s’agit donc pour nous aujourd’hui de débusquer les injustices et parer les attaques contre les droits de l’homme.
To Ward C, for example.
Au C, par exemple?
Over there, the women's wards.
Par là, celui des femmes.
- In some ward.
- Dans une salle, par là.
- Isolation ward, right this way.
- salle d'isolement, par là.
It's used to ward off disease.
C'est utilisé pour parer la maladie.
Ward off evil spirits?
- Pour parer les esprits mauvais ?
Start with the ward, Arkie.
Commencez par le service, Arkie.
"How to ward off evil spirits,"
"Comment parer aux esprits diaboliques"
noun
Table B. Activities in hospital wards (2003)
Tableau B − Activités dans les pavillons hospitaliers (2003)
It was reported that those taken to local prisons were often held in special intelligence or Islamic Revolutionary Guards wards, such as wards 209, 2A or 240 of Evin prison in Tehran.
Les individus placés dans des prisons locales auraient souvent été détenus dans des pavillons spéciaux des services de renseignement ou du Corps des gardiens de la révolution islamique, notamment dans les pavillons 209, 2A et 240 de la prison d'Evin, à Téhéran.
Examinations in the ward
Examens effectués dans le pavillon
Video-surveillance has been installed at Closed Court Ward and Rehabilitation Ward, which includes dormitories, dining-hall, living room and corridors, except toilets.
Un circuit de vidéosurveillance a été installé dans le pavillon des patients internés et dans le pavillon de réadaptation, couvrant les dortoirs, la salle à manger, le salon et les couloirs, mais pas les toilettes.
Irregular Migrants' Ward at Mount Carmel
Pavillon des migrants en situation irrégulière à l'hôpital du mont Carmel
Renovate ward area for medical unit at Kigali Hospital 20 000
Rénovation du pavillon abritant l'unité d'intervention médicale à l'hôpital de Kigali
Material conditions for the stay of patients have been improved at Court Ward.
43. Les conditions matérielles ont été améliorées dans le pavillon des patients internés.
(iii) Internship in community psychiatry (in a ward of community psychiatry for children and young people or in a ward for children and young people).
iii) De stages en psychiatrie communautaire (dans un pavillon psychiatrique communautaire pour enfants et adolescents ou dans un pavillon pour enfants et adolescents).
- The Laburnum ward.
- Dans le pavillon Laburnum.
The psych ward.
Au pavillon pshychiatrique.
- The disturbed ward.
- Le pavillon des agités.
Uh, the cell ward "C"?
- Le pavillon C ?
Security to Ward Two.
Sécurité au pavillon 2.
The casual ward.
Le pavillon des vagabonds.
The men's wards.
Le pavillon des hommes.
Ward "C." Open the door.
Pavillon C. Ouvre.
noun
The Courts of Wards Act, 1879;
La loi sur les tribunaux des tutelles de 1879;
A guardian and their ward, for as long as such guardianship lasts.
Les tuteurs et leurs pupilles, pendant la durée de la tutelle.
The guardians must live together with their wards.
747. L'enfant placé sous tutelle doit vivre avec son tuteur.
The guardianship contract system also allows a ward to exercise his/her rights to make decisions over the details of guardianship, protecting the right to self-determination of the ward.
Le système des contrats de tutelle permet également à la personne protégée de prendre seule des décisions concernant les modalités de sa tutelle et de protéger son droit à l'autodétermination.
The Guardian and Wards Act, 1890;
Loi de 1890 sur la tutelle et les pupilles;
You'll have to excuse my ward clerk.
Veuillez excuser mon employé de tutelle.
You're a ward of the Government.
Vous êtes sous la tutelle du gouvernement.
He grew up a ward of Winterfell.
Il a grandi sous la tutelle de Winterfell.
So, effective immediately, you are a ward of this Court.
J'ordonne un placement immédiat sous tutelle judiciaire.
I'm a ward of the state.
Je suis sous la tutelle de l'État.
I hereby declare you a ward of the court.
Je te place sous tutelle judiciaire.
Make her my ward...
Mettez-la sous ma tutelle...
Made a ward of the court.
Placée sous la tutelle du tribunal.
- No ward of custody?
- Aucune tutelle juridique?
- And you want her made a ward of court. - Yes.
Tu veux la mettre sous tutelle.
noun
Patients were reportedly beaten in the guarded 14-bed ward of Al-Mezzeh Military Hospital.
Des patients auraient été roués de coups à l'hôpital militaire d'Al-Mezzeh dans une salle de 14 lits placée sous garde.
(b) If he commits a felony or a misdemeanour against the ward;
b) S'il a commis un crime ou un délit à l'encontre de l'enfant dont il a la garde;
(b) If he commits a misdemeanour or felony against the ward;
b) S'il commet un crime ou un délit à l'encontre de l'enfant dont il a la garde;
She would welcome further information on the system of "wards of the nation".
Elle souhaite obtenir davantage d'informations sur le système des <<gardes de la nation>>.
Ward Assistant, Sister
Garde assistant, infirmière
Quarta, back ward and strike.
En garde, riposte, attaque!
Not the ward office?
Tu n'es plus au service de garde ?
In charge of wards, me.
Et moi chargée des gardes.
The door itself is warded, alarmed.
La porte est gardée, bardée d'alarmes.
... My sentry wards?
Garde rapprochée hein ?
I unpicked your ward.
J'ai passé la garde.
Guards to Ward Zero at once!
Gardes à l'unité zéro immédiatement !
Like a giant nursery ward in the sky.
Une vraie garderie.
Make you all my sentry wards.
Vous êtes ma garde rapprochée.
There are a total of 5,620 local government divisions (electoral wards).
On compte 5 620 circonscriptions locales (centres électoraux).
The programme will ensure that there is a dispensary in every village and a health-care centre in every ward.
Ce programme permettra de garantir la présence d'un dispensaire dans chaque village et d'un centre de soins dans chaque circonscription.
Number of electoral wards: 5,620
Nombre de circonscriptions électorales locales: 5 620;
As a result of these elections, 475 posts of councillor were filled in 394 wards nationwide.
Grâce à ces élections, 475 conseillers ont été élus dans 394 circonscriptions dans le pays.
The proposal is to target 15 to 30 per cent of electoral wards and seats in the House of Representatives.
Le même projet propose de réserver 15 à 30 % des autres circonscriptions aux mêmes fins.
The elections in all six of these wards were eventually held on 5 June.
Les électeurs se sont finalement rendus aux urnes dans ces six circonscriptions le 5 juin.
Problems in his ward. - He's going no.
Problèmes dans sa circonscription.
They call themselves the 18th Ward.
Ils se font appeler la 18e circonscription.
We're from the sixth ward.
Nous venons de la sixième circonscription.
30th Ward, South Lawndale.
30e circonscription, South Lawndale.
Which wards are affected?
Quelles sont les circonscriptions touchées ?
New alderman for the 52nd ward,
Le nouveau conseiller de la 52e circonscription,
The ward bosses, except Fleming.
Les chefs de circonscription, sauf Fleming.
Maybe in the 18th Ward.
Peut être dans la 18ème circonscription.
verb
We ought to be proud that up to now we have, through collective action, warded off a calamity such as was the Second World War.
Jusqu'à présent, nous avons réussi, grâce à l'action collective, à éviter une catastrophe comme celle de la seconde guerre mondiale, et nous devons en être fiers.
This enhanced symbiotic relationship is positive in itself in that it helps ward off situations of possible dissonance between these two main organs.
Cette symbiose accrue et positive en elle-même permettrait d'éviter des situations de dissonance éventuelle entre les deux principaux organes des Nations Unies.
l United Nations was established to ward off conflicts between nations and to establish peace.
:: L'Organisation des Nations Unies a été créée pour éviter les conflits entre nations et instaurer la paix.
The defaulting court may ward off the fixing of such a time limit by taking the requested procedural act within four weeks.
Le tribunal en cause peut éviter la fixation d'un tel délai en accomplissant l'acte requis au cours des quatre semaines suivantes.
Preventive diplomacy must be our principal tool in warding off conflict.
La diplomatie préventive doit être notre principal outil pour éviter les conflits.
The example of Burundi shows our continent's desire to heed the warning signs and to ward off potential disasters before they happen.
L'exemple du Burundi montre le désir de notre continent de tenir compte des signaux d'alarme et d'éviter les désastres potentiels avant qu'ils ne se produisent.
We have put into practice fiscal discipline, warded off inflation and adopted measures to stimulate economic growth.
Nous avons pratiqué une politique de discipline fiscale, évité l'inflation et adopté des mesures pour stimuler la croissance économique.
Three maternity wards at three divisional hospitals look after HIV positive women with the aim to prevent mother to child transmission.
Les services de maternité de trois hôpitaux régionaux prennent en charge les femmes séropositives dans le but d'éviter la transmission de la mère à l'enfant.
We have stressed our intention to ward off any market distortions.
Nous avons souligné notre intention d'éviter toute distorsion du marché.
19. In these instances, the monetary authorities drew on their reserves to forestall excessive devaluations and hiked interest rates to ward off capital flight.
19. Dans de tels cas les autorités monétaires ont puisé dans leurs réserves pour prévenir des dévaluations excessives et haussé les taux d'intérêt pour éviter la fuite des capitaux.
Lucky your wife and kids didn't end up in the burn ward.
Votre famille a évité l'hosto.
The antibiotics were to help ward off infection
Les antibiotiques devaient servir à éviter une infection.
Couldn't you ward them off until?
Essaye de l'éviter jusqu'à ce que...
If you guys wouldn't mind, I would like to ward off dementia.
Si ça ne vous dérange pas, j'aimerais éviter la démence.
Hexes to ward off evil, all telltale signs of Freemasonry.
Sortilèges pour éviter le mal, tous les signes révélateurs de la franc-maçonnerie.
Knit us some socks to ward off the cold.
Tricotez-nous des chaussettes pour éviter le froid.
You know, to ward off the disease.
Vous savez, pour éviter la maladie.
Are you trying to ward us off?
Tu fais tout pour nous éviter.
I'm confident I can ward off your attack.
Messieurs. J'aurais su éviter ce coup de sabre.
noun
Domestic laws such as the Ward or Village-tract Administration Law, the by-law and its amendment criminalizing forced labour are now in place.
Des lois internes telles que la loi relative à l'administration des districts ou des villages, l'arrêté et son amendement qui érigent en infraction pénale le travail forcé sont maintenant en vigueur.
An in-situ examination was conducted in the disciplinary ward where Mr. Halil Savda was held.
Il a été procédé à une inspection sur place dans la salle d'arrêt où M. Halil Savda était détenu.
Ward me off? You think you can?
Tu crois que tu vas m'arrêter ?
The warding and the holy fire won't keep an archangel but for a moment.
Le sceau est le feu sacré ne vont l'arrêter que pour un moment.
They had me working in the wards day and night for 10 months steady.
On m'a fait travailler jours et nuits sans arrêt pendant dix mois.
I accepted his proposal of marriage, but that seems insufficient to ward off his jealousy.
J'ai accepté sa demande en mariage mais rien n'arrête sa jalousie.
I don't need a search ward.
Je n'ai pas besoin de mandat d'arrêt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test