Translation examples
verb
de fournir ces renseignements
supply information
Matériaux fournis
Materials supplied
Fourni par un contingent
Supplied by a contingent.
- Fournir des informations.
- supplying information.
Quelqu'un en fourni à Kumada, et il leur en fournit.
Someone supplies Kumada, and he supplies them.
verb
RENSEIGNEMENTS FOURNIS CONFORMÉMENT À LA CONVENTION
INFORMATION FURNISHED IN CONFORMITY WITH THE CONVENTION ON
Avoir fourni des renseignements fallacieux;
Furnishing fraudulent information or
Fournir des renseignements sur les mesures d'urgence.
Furnish emergency information.
verb
Fournir des soins de santé pour tous accessibles et abordables
Deliver affordable and accessible health care for all
Fournir aux pauvres l'accès à des services énergétiques d'un coût abordable
Providing access to affordable energy services to the poor
c) Fournir des informations précises sur l'atténuation de la sécheresse à l'appui des activités de recherche;
Affording specified information for research activities on drought mitigation;
Un mécanisme financier pour fournir des hypothèques à un coût abordable
A financial organisation for providing affordable mortgages
Des statistiques sur les logements abordables fournis aux femmes sont également demandées.
190. Statistics on the provision of affordable housing to women is also requested.
verb
Recettes au titre de services fournis
Income for services rendered
verb
Ils devraient par conséquent fournir leur appui et leur expérience au Bureau du Registre des dommages.
They should therefore lend their support and expertise to the office of the Register of Damage as needed.
L'Etat peut fournir aux universités privées une assistance financière leur permettant d'atteindre les objectifs qu'elles se sont fixés.
The State may lend financial assistance to private universities for the attainment of their purposes.
Un autre exemple pouvant fournir d'utiles enseignements pour l'Afrique est celui de l'expérience chinoise.
Another example which could lend useful lesson for Africa is the Chinese experience.
La FORDEPRENU se tient prête à fournir son assistance logistique et technique si on le lui demande.
UNPREDEP stands ready to lend its logistical and technical assistance, if so requested.
Mon gouvernement continue de fournir un appui politique et matériel au Tribunal.
My Government continues to lend its political and material support to the Tribunal.
Le Pakistan continuera de fournir un appui moral et matériel aux pays africains.
Pakistan will continue to lend its moral and material support to African countries.
Les États Membres doivent fournir leur appui pour remédier à cette situation.
The Member States should lend their support to resolve that situation.
L'Organisation des Nations Unies est prête à fournir son concours à cet égard.
The United Nations stands ready to lend assistance in this regard.
verb
Le 24 novembre 1995, il s'est vu refuser la permission de fournir d'autres preuves en relation avec son identification dans le cadre de la même procédure et il a été condamné à verser des dommagesintérêts.
On 24 November 1995, he was refused permission to adduce further identification evidence in the same proceedings, and an order of compensation was made.
Les éléments de preuve fournis par le requérant ne permettent pas au Comité de vérifier et d'évaluer ce montant précisément.
The evidence adduced by the claimant does not permit the Panel to verify and value that amount precisely.
Notamment, la requérante n'a fourni aucun justificatif attestant des mauvais traitements subis par R. A. à l'armée.
The complainant, inter alia, did not adduce any documentary evidence attesting to R.A.'s mistreatment in the Azerbaijani military.
Le Procureur de l'Etat n'ayant pas pu fournir de preuves à l'appui des accusations portées contre l'auteur, le tribunal a recommandé la mise en liberté immédiate de M. Kalenga.
As the State prosecutor could not adduce evidence in support of the charges against the author, the tribunal recommended Mr. Kalenga's immediate release.
Or, aucun élément permettant de voir dans quelle mesure cette recommandation a été suivie n'a été fourni.
The Committee notes that no evidence has been adduced that might indicate the extent to which this recommendation was implemented.
Mais son examen des faits et des éléments fournis au titre de la recevabilité le conduit à se faire une opinion du caractère convaincant ou non de l'explication.
However, its consideration of the facts and of the elements adduced in support of admissibility leads it to form an opinion with regard to whether or not an explanation is convincing.
Et des avocats au service du Rwanda sont-ils compétents pour prouver l'appui soi-disant fourni par le Gouvernement ougandais au M23?
In any case, how competent are attorneys hired by the Government of Rwanda to adduce evidence on alleged Government of Uganda support to M23?
Le but est d'indemniser la victime pour les dommages subis en se fondant sur les éléments de preuve fournis.
The aim is to compensate for the actual damage suffered on the basis of evidence adduced.
verb
iv) La période pendant laquelle les produits ou services seront fournis;
(iv) The period covered;
d) La période pendant laquelle les produits ou services doivent être fournis;
(d) The period covered;
Un manque de ressources financières pour fournir des services dans les foyers.
A lack of financial resources to cover shelter services.
De plus amples détails ont été fournis en la matière dans le premier rapport.
Further details were covered in the first report.
11. Hébergement fourni par l'ONU aux contingents
11. Provision of accommodation to troops by the United Nations
Fournir un hébergement au personnel civil
To accommodate civilian staff
Fournir un hébergement aux contingents
To accommodate troops
Coordonne les services fournis dans les centres d'hébergement;
Coordinates the provision of services at accommodation centres;
verb
Alors que la mondialisation est en augmentation constante dans l'électronique et les médias, ces problèmes commencent à prendre des proportions inquiétantes partout dans le monde, où nous voyons nos enfants adopter l'état d'esprit et les accoutrements qui dictent les arbitres de la mode étrangers dont l'intérêt principale est de fournir des produits inutiles et de créer de faux désirs.
As globalization is increasingly manifested in the electronic and communications media, these problems loom very large as, throughout the world, we see our youth taking on the mind-sets and the habiliments of corrupt, alien trend-setters who are mainly interested in purveying unnecessary products and creating false desires.
verb
e) La population se méfie ou s'inquiète de l'utilisation qui sera faite des renseignements fournis; et
because the public are suspicious or concerned about the use to which the information will be put; and
L'Albanie a fourni des efforts intenses afin de réaliser des progrès considérables dans cette direction.
Albania has put intense effort into achieving significant progress in this area.
Le représentant de l’ITCO reviendra cependant avec une nouvelle proposition sur la base des arguments qui lui ont été fournis.
The representative of ITCO would, however, return with a new proposal on the basis of the arguments put forward.
303. En 2003, une organisation privée a été chargée de fournir son assistance à la mise à l'épreuve.
In 2003, a private organization was put in charge of probation assistance.
Il était entendu qu'il faudrait insister davantage sur l'assistance à fournir aux pays en transition.
There was a common understanding that more emphasis should be put on assistance to CITs.
En d'autres termes, il faut fournir à ces marchés une aide au développement, et notamment une assistance technique.
Put differently, it requires development assistance, notably technical assistance, to these markets.
verb
Ce résultat vient confirmer le succès des efforts fournis dans le domaine de l'égalité des chances.
That result bears out the success of efforts exerted to advance equality of opportunity.
C'est au système des Nations Unies qu'incombe la responsabilité particulière de fournir cet appui.
The United Nations system bears a particular responsibility in providing this support.
Elle concerne la qualité de l'équipement fourni aux forces, et il y a beaucoup à faire pour l'améliorer.
It bears on the level of equipment with which the forces are outfitted and there is plenty of room for improvement.
Mme Fournier de Saint Maur espère que le Comité répondra à ce point à l'avenir.
She hoped that the Committee would bear INTERPOL in mind in future.
Les mesures visant à fournir rapidement une aide à court terme commencent à porter leurs fruits.
A policy aimed at rapid delivery of short-term help is beginning to bear fruit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test