Translation for "flottent" to english
Translation examples
verb
Sur les îles volcaniques caractérisées par un rapide tarissement du débit de base et des systèmes diaclasiens d’eaux souterraines, dans les atolls et dans les nappes aquifères côtières où de minces «lentilles» d’eau douce flottent au-dessus de l’eau de mer, les limites en ce qui concerne le volume et la qualité de l’eau peuvent être très rapidement atteintes en période de faible alimentation.
On volcanic piles dominated by rapid baseflow recession and groundwater fracture flow, on atoll islands and on coastal aquifers with thin freshwater “lenses” floating above seawater, limits in terms of water quantity and quality can be reached very quickly in periods of low recharge.
En attendant, les déchets solides sous forme de détritus marins menacent les océans de la planète; on a estimé que plus de 13 000 objets en matière plastique par kilomètre carré flottent à la surface des océans, ce qui représente un risque grave pour les collectivités et les milieux côtiers et pour le milieu marin.
Meanwhile, solid waste in the form of marine litter threatens the world's oceans - it has been estimated that over 13,000 pieces of plastic litter are floating on every square kilometre of ocean surface, posing a dire risk to coastal environments and communities as well as the marine environment.
En suivant et en retraçant le mouvement de ces gigantesques mouvements circulaires, les responsables de la gestion des zones côtières ont pu suivre la formation et les déplacements des détritus et des débris d'appareils de pêche qui flottent et s'accumulent parfois en haute mer.
By monitoring and tracking these oceanic gyres, coastal managers have tracked the formation and movement of marine debris and derelict fishing gear that collect and float in the open ocean.
Les substances chimiques moins volatiles, qui ne s'évaporent pas dans l'atmosphère mais flottent à la surface de la mer, telles que le pétrole brut et le fioul, constituent une grave menace pour l'environnement marin, notamment en cas de déversement accidentel.
The less volatile chemicals that do not evaporate to the atmosphere but float on the sea surface, such as crude oil or fuel oil, pose a major threat to the marine environment, particularly in the case of accidental spills.
Mattes - Oxydes métalliques qui flottent ou se forment à la surface du métal fondu.
Dross - Metallic oxides which float to or form on the surface of molten metal.
D'ailleurs, beaucoup d'idées flottent ici, et je suis sûr, Madame, que vous en êtes consciente.
In fact, a lot of ideas are floating around, and I am sure that you, Madam, are well aware of their existence.
On estime qu'à l'heure actuelle, plus de 13 000 déchets plastiques flottent sur chaque kilomètre carré d'océan.
Furthermore, it has been estimated that over 13,000 pieces of plastic litter are floating on every square kilometre (km) of ocean today.
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) estime qu'à l'échelle mondiale, 13 000 déchets de plastique flottent en moyenne sur chaque kilomètre carré de l'océan.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) estimates that globally an average of 13,000 pieces of plastic litter are floating in every square kilometre of ocean.
Ainsi, les engins de pêche abandonnés comme les filets et les cordages, qui flottent, invisibles, à fleur d'eau, peuvent s'entortiller dans les hélices et les gouvernails.
For example, derelict fishing gear in the form of nets and ropes, invisibly floating just below the water's surface, can entangle vessel propellers and rudders.
Ils flottent ensemble.
They float together.
Tes chaussures flottent.
Your shoes float.
Les gens flottent.
People just float.
Ils flottent tous, ils flottent tous!
In fact, they all float! they all float!
- Elles flottent librement ?
- They're floating free?
Ils flottent tous.
they all float.
Les crapules flottent.
Scum bums float.
Oui, ils flottent.
Yeah, they float.
Ils flottent, Georgie.
they float, Georgie.
verb
Rien qu'une parmi des milliers de villes qui flottent sur la planète.
It is merely one among thousands of cities that hover over our Planet.
Le truc avec les limbes c'est qu'ils flottent entre-deux.
The point of limbo is that it hovers in between.
verb
Elles flottent dans l'air comme des flocons de neige. Elles ont l'odeur des fleurs. Regardez-vous l'un l'autre et souriez.
They drift like snowflakes... smell the scent of flowers... look at eachother and smile
Telles des coquillages fragiles qui flottent dans l'écume
Like fragile, tiny shells, Drifting in the foam.
Flaques de tristesse, vagues de bonheur qui flottent dans mon esprit ouvert
Pools of sorrow, waves of joy Are drifting through my open mind
verb
Je peux photographier des cheveux qui flottent, des tétons, des lèvres.
I could shoot flowing hair, legs, nipples, lips.
Tous les niveaux et les champs d'énergie flottent.
Whole energy levels and fields flowing.
Et des écharpes qui flottent derrière eux.
Scarves, flowing out behind them.
ta façon de marcher, la façon dont tes cheveux flottent portés par le vent, ta façon de bouger tes hanches... C'est parfait.
The way you walk, the way your hair flows, the way you move your hips...
Que c'est drôle que vous m'ayez pris pour Hero, puisque j'ai la peau sombre et des cheveux blonds qui flottent comme une rivière de blé sexy.
How funny that you think I'm hero, Since I have dark skin and blond hair That flows like a river of sexy wheat.
verb
Au matin, les nuages flottent toujours dans le ciel du désert... mais le soleil brille sans pitié, et l'un après l'autre... les nuages disparaissent avec la chaleur.
In the morning, the clouds are still streaming into the desert sky but the sun burns mercilessly, and one by one they shrivel in the searing heat.
Le drapeau fasciste rencontre la Swastika, les couleurs des deux Nations, flottent au vent côte à côte.
The fascist emblem meets the swastika, and the two nations' flags stream side-by-side in the wind.
Certains disent qu'à Kyoto après la tombée de la nuit... les voix riantes des geishas flottent toujours dans le vent.
Some say that in Kyoto after dark... Those geisha's laughing voices are still streaming in the wind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test