Translation examples
verb
Ça vous flattait, hein, le côté artiste, ça vous consolait du père,
You were flattered by the "artist" angle. It comforted you from the father, from... from the boor, from the butcher.
Vous pensez que ma vie commence ici, avant il y avait ce poème avec ma signature, un poème qui vous excitait et peut-être vous flattait.
Maybe you think my life begins in Oberwald. Before, I didn't exist. But there was a poem of mine that excited you, roused your interest, that flattered you, maybe.
J'ai honte de dire qu'il fut un temps, ça me flattait.
And I'm embarrassed to say that I've been flattered by that at times.
Oui, ça me flattait, mais.. même plus que ça.
Yes, I was flattered, but- and more than that.
Quelqu'un qui ramollissait son esprit et flattait sa vanité.
Somebody who could soften his head and flatter his vanity.
verb
À McKinley, j'étais celui qu'on flattait le plus.
Back at McKinley, I'd be the guy getting fawned over.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test