Similar context phrases
Translation examples
adjective
Fichu robot-araignée!
Damned electrical spider!
C'est fichu.
Damn it to hell!
Cette fichue moto!
That damn motorbike!
Fichu droit, merde. (? )
Damn right, shit.
Cette fichue chanson...
That damn song...
Ce fichu retard...
This damn delay...
Tu es fichu.
You're damned.
Cette fichue fête...
This damn party.
Ce fichu tapis !
This damn rug!
noun
Les fichus symbolisaient notre deuil profond.
We wore head scarfs, a symbol of great mourning.
Et le fichu.
And the head scarf.
Ce fichu pourla jeune fille.
This head scarf. As a young girl.
Bonne idée, le fichu de Lisa.
It was a great idea with Lisa's scarf.
Mets des galoches, une pelisse, un fichu, et sois l'hiver !
Get yourself a pair of galoshes, a snowsuit, a scarf and be winter.
Si j'apprenais à nouer son fichu, elle resterait au naturel, pas d'épilation.
If I learned how to tie her scarf, she would go full bush, no trimming.
Tu sais comment nouer un fichu africain ?
You know how to wrap an African head scarf?
noun
Où est-qu'une fille peut avoir un fichus ici ?
Where can a girl get a fichus around here?
Pourquoi est-ce que je sens du fichus ?
Why do I smell fichus?
A propos du fichus...
About the fichus...
Un fichus est un arbre.
Fichus is a tree.
adjective
Mais en tout cas, ce fichu Hee-chul...
But regardless, that rotten Hee-chul...
C'était un mariage fichu.
It was a rotten marriage.
Ta mère m'a envoyé dix fichus francs.
Ten rotten francs your mother sends me-
Il y a même des clous dans ce fichu mur.
Look, even nails on this rotten wall.
Tout est fichu.
Everything's rotten.
Ce fichu Pacifique plein de moustiques et de crabes!
The rotten old mosquito-happy, crab-bottomed Pacific!
- Cette fermeture est fichue.
- This zip's all rotten.
adjective
Comme ce fichu slip en latex.
Like these blasted pants.
C'était un fichu mensonge.
That was a dang blasted lie.
Cette fichue blessure par balle.
That blasted bullet wound.
Surtout ce fichu Chinois.
Especially that blasted Chinaman.
Mais tout est fichu...
But blast it all!
Fichues restrictions de budget.
Those blasted budget cuts.
Ce fichu bras !
This blasted arm!
Lâchez donc cette fichue arme !
Release the blasted weapon!
Cette fichue satanée police.
The dad-blasted, goldinged city police.
Faites taire cette fichue toux.
Silence that blasted coughing.
adjective
Votre fichue soif de l'or.
Your wretched thirst for gold.
Ce fichu Foley vous a envoyé.
You're in league with wretched Foley.
Un fichu jour en effet.
A wretched day indeed.
Nous avons perdu un million avec cette fichue fusée.
We wasted a million on that wretched rocket.
- Dans ce fichu pays?
- In this wretched place?
Nina, on essaie de regarder ces fichus rushes.
Oh, Nina, we're trying to watch these wretched dailies.
Ces fichus Allemands, ils n'oseraient pas...
Those wretched Germans. They wouldn't dare...
Fichue marche ! Je trébuche dessus tous les jours
I trip on that wretched step every day.
Ne restez pas dans ce fichu pays.
I want to take you away from this wretched place.
Fichue femme veut un carnage.
Wretched woman wants carnage.
adjective
Tu es fichue.
You are so busted.
Il est fichu.
- It's busted.
Vous êtes fichu.
You're busted.
T'es fichu.
You're bust.
Elle est fichue.
She's so busted.
On est fichus.
We're busted.
- T'es fichue, Taylor.
-You're busted, Taylor.
Ils sont fichus!
Hell's busted,
adjective
Ces fichues visions.
These goddamn fumes.
Cinquième fichu hôpital.
Fifth goddamn hospital.
Un fichu burrito ?
A goddamn burrito?
Ce fichu président !
That goddamn president!
Chaque fichu jour.
Every goddamn day.
Fichue première affaire.
Goddamn first case.
Une fichue cassette.
A goddamn tape.
Mon fichu protefeuille.
My goddamn wallet.
Un fichu scénariste.
Some goddamn writer.
noun
Fourbue... mais pas fichue.
Sure, I'm tuckered. And I might give out, but I won't give in.
adjective
Toutes les choses que je veux faire avant que tout ne soit fichu.
This is every last thing I want to do before things go kaput.
Les négociations sont fichues.
The negotiations are kaput.
C'est fini, fichu, finito.
It's over, kaput, finito.
Je suis à l'hosto, un trou dans le bras, et Nelson-Murdock est fichu.
I'm in the hospital with a hole in my arm and Nelson-Murdock's kaput.
Tous mes espoirs de gagner de l'argent sont fichus !
All hopes of increased earning have gone kaput!
Pourquoi ça devrait-être fichu ?
Why would it go kaput?
Si Caroline est fichue, vous devez prendre une nuit de repos.
If Caroline's kaput, you ought to take a night off work.
Si mon corps, ou devrais-je dire, ton corps est fichu...
If my body, or should I say, your body, goes kaput...
Pas pratique vu que la voiture est fichue mais tu es sur la bonne voie.
Not practical because the car's kaput... but you're on the right track.
adjective
- Le plan est fichu.
- The plan's shot.
- Votre tuyauterie est fichue.
Your plumbing's shot.
La cafetière est fichue.
The coffeemaker is shot.
Son foie est fichu.
His liver is shot.
La transmission est fichue.
Yeah, your transmission's shot.
Ses poumons sont fichus.
Lungs are shot.
La radio est fichue.
The radio's completely shot.
Sa crédibilité est fichue.
His credibility is shot.
noun
'Comment ça il n'y a pas de fichue voiture ?
'What do you mean there's no ruddy car?
Et surveillez votre fichu langage !
And will you watch your ruddy language?
Un fichu réfugié d'Earls Court.
A ruddy refugee from Earls Court.
Pourquoi cette fichue roue ne marche pas?
Why isn't this ruddy ride working ?
Ce fichu pont m'est tombé dessus.
Whole ruddy bridge fell down on me.
Fichu sac à main.
[Miss Montague] Oh! Ruddy purse.
Pas sans ma fichue épée.
Not without my ruddy sword, I won't.
Je ne suis pas un fichu policier.
Look, I'm not a ruddy policeman.
La pression, l'horaire, tous ces fichus mots...
The...pressure, the schedule and all those ruddy words...
C'est ce fichu Parti de la Paix.
It's the ruddy Peace Party.
adjective
Ce fichu barbecue. J'vous jure.
That darn barbecue, I swear.
Trop de fichus tuyaux.
Too many gosh darn pipes.
C'est ce fichu soutien-gorge.
It's this darn bra.
Encore cette fichue démocratie.
That darn democracy thing again, huh?
Chaque fichue action.
Every play. Every darn play.
Cette fichue Légion d'honneur.
This darn Medal of Honor.
Soulevons ce fichu couvercle.
Push the darn thing.
Ce sont ces fichues hormones.
Oh, it's those darn hormones.
Toute la fichue journée.
- The whole darn day. -
Cette fichue machine à laver...
That darn washing machine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test