Translation examples
verb
Et qu'on ne s'inquiète pas de savoir si ces référendums ne vont pas brouiller, embrouiller les réponses à d'autres questions, là c'est un problème technique.
And do not worry about whether these referendums confuse the replies to other questions, for that is a technical problem.
Elle favorise pour éviter d'embrouiller les lecteurs un langage prudent tel que << limites admissibles >>.
She favoured such cautionary language as "permissible limitations", so as not to confuse readers.
Quoi qu'il en soit, les faits tels que les ont présentés les requérantes sont contradictoires et embrouillés, même en l'absence de détails.
In any case, the account of facts presented by the complainants is contradictory and confusing even in its lack of details.
Ceci donne lieu à de graves préoccupations, étant donné les témoignages embrouillés et spéculatifs des principaux témoins, concernant la présence de Simić sur les lieux du meurtre.
This causes serious concern having in mind that the main witnesses gave confused and speculative testimonies regarding the presence of Simić on the scene of the murder.
Cela ne ferait qu'embrouiller les choses ou déformer la réalité.
Doing so would only confuse and distort the bigger picture.
M. Čalovski (ex-République yougoslave de Macédoine) (interprétation de l'anglais) : Je le répète une nouvelle fois : le représentant de la Grèce est en train d'embrouiller la question.
Mr. Čalovski (The Former Yugoslav Republic of Macedonia): Again I repeat that the representative of Greece is confusing the issue.
Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.
Generally, the leaflets and phone calls simply served to confuse the population and to cause panic.
Dans cette perspective, la pornographie n'est ni fantaisie inoffensive ni déformation corrompue ou embrouillée d'une situation sexuelle par ailleurs naturelle et saine.
From this perspective pornography is neither harmless fantasy nor a corrupt and confused misrepresentation of an otherwise natural and healthy sexual situation.
Il embrouille malheureusement la question, et ce n'est pas la première fois qu'il le fait.
Unfortunately, he confused the issue, and this is not the first time.
verb
Il ne devrait pas venir embrouiller la situation normale où l'État victime continue d'être représenté valablement au niveau international.
It should not be allowed to obscure the normal situation where the victim State continues to be validly represented at the international level.
Le terme << coopération >> semble avoir été choisi pour rendre la disposition plus acceptable, mais en réalité, il ne fait qu'embrouiller l'état actuel du droit international sur ce point.
The word "cooperation" would seem to have been used to make this provision more acceptable, but in fact obscures the contemporary state of international law on this point.
Ils visent à embrouiller et non pas à éclairer - à servir de prétexte à un régime répressif.
It is designed to obscure, not to illuminate -- to serve as a pretext for repressive rule.
M. Idoko (Nigéria) dit que la mention par M. Hick d'autres conflits frontaliers, notamment le différend entre le Nigéria et le Cameroun, tend à embrouiller la question importante dont le Comité est saisi et la pertinence de sa présentation, qui aurait été autrement fort valable.
55. Mr. Idoko (Nigeria) said that Mr. Hicks's reference to other border conflicts, among them the dispute between Nigeria and Cameroon, tended to obscure the important question before the Committee and the relevance of his presentation, which had otherwise been a valid one.
J'embrouille peut-être les choses.
I possibly obscure...
est embrouillée par les acteurs politiques qui veulent cacher au monde ce qu'ils font.
is obscured by political actors who don't want the world to see what they're doing.
Que la célébrité n'embrouille pas la question.
- Don't let celebrity obscure the issue.
Quel signe on fait pour "embrouiller" ?
How the hell would you sign "obscure"?
Parce que la vision de ce scientifique est embrouillée par ses sentiments et ses déclarations ne sont pas fiables.
On the grounds that this scientist's vision is so obscured by emotion as to make any of his so-called facts completely unreliable.
verb
Toutes ces modifications ont abouti à une réglementation embrouillée, pleine de contradictions et d'irrégularités, ce qui a rendu absolument indispensable la promulgation d'une nouvelle loi destinée à créer les conditions de remise en ordre de la réglementation de l'enseignement bolivien.
All these amendments to the Education Code resulted in a legislative tangle, replete with contradictions and anomalies that required the promulgation of a new act designed to set the stage for the legislative reorganization of Bolivia's system of education.
Tout est devenu trop embrouillé.
It all became hopelessly tangled.
Quelle toile embrouillée nous tissons
Oh what a tangled web we weave
J'ai la tête tout embrouillée.
My mind's all tangled anyway.
Toutes ces discussions où l'on s'embrouille,
These threads In a tangle,
Madame, arrêtez de m'embrouiller.
Stop tangling me up, please...
M'embrouiller avec la milice Mason ?
Tangle with the Mason militia?
verb
embrouiller les choses est une excellente façon pour la défense d'éviter le procès
Muddying the waters is a great way for the defense to keep it from going to a trial.
Pour embrouiller les esprits ?
To muddy up the waters?
En parlant d'embrouiller les choses, ils en sont où ?
Speaking of muddying the waters, how bad is it?
C'est pour ça que nous avons un contrat qui explique clairement notre accord pour que les choses ne deviennent pas embrouillées
That's why we have the contract which clearly lays out the agreement so things aren't muddy.
- L'affaire est assez embrouillée comme ça sans qu'en plus, je m'occupe des hallucinations de la vieille.
Hey, the case is muddy enough without me worrying about the old woman's hallucinations
verb
- Tout est embrouillé.
- It's all a jumble.
Fumer de la dope embrouille le cerveau.
Smoking dope jumbles the brain.
Tout est si embrouillé.
It's all so jumbled.
Mes sentiments... Tout est embrouillé...
My feelings... they're a jumble...
J'ai l'esprit embrouillé.
Look, my head is all just twisted and jumbled.
Les mots sont encore embrouillés.
Words still jumbled.
verb
A partir de maintenant tu es embauché, embrouillé et licencié.
As of this moment you're hired, mired, and fired.
verb
Vous pensiez que j'avais trop bu, que ma tête était embrouillée
You thought old Harry's drunk. His brain's all fuddled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test