Similar context phrases
Translation examples
verb
Les conflits armés contemporains ont brouillé la distinction entre conflits armés internationaux et internes.
17. Contemporary armed conflicts have blurred the distinction between international and internal armed conflicts.
La frontière des statistiques officielles est brouillée.
There is a blurring of the boundaries of official statistics.
La circulation et recirculation de ces stocks a brouillé les pistes de leur provenance.
Circulation and recirculation of these stocks has further blurred the chain of ownership.
En dépit de la fin de la guerre froide, le désordre brouille constamment le paysage géopolitique.
In spite of the end of the cold war, we see disorder constantly blurring the geopolitical landscape.
Elle a pour effet de brouiller la situation juridique et politique du pays qui en fait l'objet.
This practice blurs the legal and political situation enveloping the country towards which such practice is intended to be applied.
Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.
The draft should not blur the distinction between them with regard to breaches of contractual obligations.
e) En Inde, la téléphonie mobile facilite les relations sociales et brouille les clivages de caste.
(e) In India, mobile phones facilitate social ties and blur caste boundaries.
Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.
Their images of their parents are disturbed and their points of reference within the family are blurred.
13. Le CAC déplore que cette recommandation brouille la distinction entre la NSN et la programmation.
13. The Administrative Committee on Coordination notes with regret that this recommendation blurs the distinction between the CSN and programming.
44. La distinction existant précédemment entre les opérations de maintien de la paix et les activités de consolidation de la paix s'est trouvée brouillée.
44. The line between peacekeeping and peacebuilding had become blurred.
verb
verb
Et qu'on ne s'inquiète pas de savoir si ces référendums ne vont pas brouiller, embrouiller les réponses à d'autres questions, là c'est un problème technique.
And do not worry about whether these referendums confuse the replies to other questions, for that is a technical problem.
Cette confusion relève d'une démarche qui n'est pas objective et qui brouille l'image que les membres du Conseil peuvent se faire de la situation réelle.
Such a confusion is not objective and will give Council members an erroneous picture of the situation.
De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.
Likewise, the undue emphasis on consensus only serves to confuse and obfuscate the issue.
D'un point de vue pratique, cette recommandation, si elle est acceptée, risque de brouiller plutôt que de clarifier la situation.
In practice, this recommendation, if accepted, has the potential to confuse rather than clarify the existing situation.
verb
Ce système permet de détecter les missiles à guidage infrarouge et de brouiller leur dispositif de guidage, sans aucune intervention de l'équipage.
The system was designed to detect infrared-guided missiles aimed at aircraft and to activate countermeasures to jam the missiles' guidance systems. No action was required by the crew.
Les moyens de communication du navire ont été brouillés.
The ship's communication capability was jammed.
En août 1995, le Gouvernement du Myanmar aurait brouillé un programme en langue birmane radiodiffusé par la BBC (British Broadcasting Corporation).
For instance, it was reported that in August 1995 the Myanmar Government had been jamming Burmese language radio programming by the British Broadcasting Corporation.
Les radios internationales étrangères sont aussi brouillées.
Reception of foreign radio stations was also jammed.
De plus, depuis la fin de l'année 2009, des émissions étrangères diffusées par des chaînes telles que la BBC et Deutsche Welle sont brouillées.
In addition, foreign satellite broadcasts have been jammed since late 2009, affecting such broadcasters as the BBC and Deutsche Welle.
Heureusement, les techniciens cubains ont été assez ingénieux pour brouiller la transmission de la télévision et d'une bonne part des programmes radio.
Fortunately, however, Cuban technicians had used their ingenuity to jam the television transmission and a good proportion of the radio broadcasts.
Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.
The Government does not jam foreign radio signals.
426. Le ler août, les FDI ont commencé à brouiller les émissions de radio de Voice of Palestine, station de radio de l'Autorité palestinienne.
426. On 1 August, the IDF started jamming the radio broadcasts of the Voice of Palestine, the Palestinian Authority's radio station.
Les locaux de plusieurs organes de presse ont été occupés par l'armée, et les fréquences radio ont souvent été brouillées ou interrompues.
Several media premises were occupied by the military, and frequencies were often jammed or interrupted.
Les locaux de plusieurs organes de presse ont été occupés par l'armée et leurs fréquences ont été fréquemment brouillées ou interrompues pour empêcher la diffusion d'informations sur les mouvements de protestation.
Several media premises were occupied by the military and frequencies were frequently jammed or interrupted to prevent reporting on the crisis.
verb
La compréhension des réactions asiatiques est brouillée par le fait que nombre d'Asiatiques se croient tenus d'approuver, du moins du bout des lèvres, les valeurs occidentales.
An understanding of the Asian reactions is clouded by the fact that many Asians feel an obligation to pay at least lip service to their values.
La Libye cherche une fois de plus à brouiller les choses.
Libya is once again trying to cloud the issue at hand.
À notre avis, le Royaume-Uni devait admettre ses insuffisances et concentrer ses efforts sur ce qui lui permettrait de s'acquitter de ses obligations au titre de la Convention plutôt que de brouiller les cartes.
In our view, the UK should recognise its shortcomings and focus its efforts on trying to comply with its Convention obligations rather than cloud the issue.
L'auteur conclut que soit la Direction générale de l'administration pénitentiaire a communiqué au Comité des informations non fiables soit elle tente délibérément de brouiller la situation.
The author concludes that either the Central Directorate of Corrections provided the Committee with unreliable information or it is deliberately trying to cloud the situation.
Les méthodes de vérification du respect des dispositions évolueront avec le temps, mais il est préférable de prendre en compte les nouvelles menaces potentielles ou effectives le plus tôt possible, avant qu'une crise ne vienne brouiller les facultés de discernement.
Methods of verifying compliance will evolve over time, but it is best to address potential new or emergent threats as soon as possible before a crisis arises and clouds judgment.
La prochaine élection présidentielle laisse planer l'incertitude sur les politiques budgétaires futures et brouille l'ensemble des perspectives économiques.
The upcoming presidential election is creating uncertainties over the fiscal policy outlook, clouding overall economic prospects.
verb
Les cartes ont été brouillées et les fondements remis en cause.
Cards have been shuffled and premises have been challenged.
Je les brouille, de manière à éloigner toute idée de trucage.
I'll shuffle them so you'll know I'm not cheating.
Une fois par mois pour juste deux heures environ, Le fichier de liste noire est brouillé ici dans le coin d'un serveur dans un des bureaux auxiliaire d'Interpol pendant le maintenance de routine.
Once a month for just a couple of hours, the black book file is shuffled here to a backwater server in an auxiliary Interpol office during routine maintenance.
verb
Je pensais juste que si j'étais sympa et joyeuse, alors on pourrait se débrouiller.
I just thought that if I was nice and happy, then we could muddle through.
Le physicien ne peut admettre qu'on brouille ses calculs avec la foi en un créateur surnaturel.
A physicist can't allow his calculations to be muddled by a belief in a supernatural creator.
Regardez ici, vous avez réussi à me brouiller complètement!
Look here, you've managed to muddle me up completely!
Pardonnez-moi, vous avez les idées brouillées.
Forgive me, my dear, but it seems to me that you're in a muddle.
verb
Quel que soit le phénomène en cause, il a dû émettre un champ magnétique assez fort pour brouiller l'image.
Whatever phenomenon caused this, I also believe that it radiated an electromagnetic field strong enough to fog the image.
Depuis ma visite à l'hôpital, mon esprit était brouillé.
Ever since my trip to the hospital, I felt like I was in a fog.
verb
Possible. Elle est brouillée. donc pas de caractéristique précise
Possibly.It's smudged, so no defining characteristics.
verb
verb
Gris et brouillé, ça ne t'allait pas.
Yeah, gray and pasty; not your color scheme. How did it go with Murphy ?
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test