Translation examples
Mais il y a eu des déceptions.
But there have been disappointments.
Cancún a été une déception, mais pas une débâcle.
Cancún was a disappointment, but it was not a collapse.
Ce fut une déception.
This was a disappointment.
Cette situation est source de contrariété et de déception.
These have caused frustration and disappointment.
Elle est source aussi de beaucoup de déceptions.
So are disappointments.
Déception en 1996 ...
From a disappointment in 1996 ...
Il pourrait y avoir bien des déceptions.
There might be a great deal of disappointment.
La République de Chypre comprend d'autant mieux la déception de la communauté internationale que cette déception est d'abord la sienne.
The Republic of Cyprus fully understood the disappointment of the international community, as that disappointment was first and foremost its own.
Nous comprenons leur motivation et leur déception.
We understand their motivation and their disappointment.
Dans certains cas, les parents expriment leur déception d'avoir mis au monde des filles en leur donnant le nom de Jabhisile (déception).
In some cases parents have expressed their disappointment in bearing girls by naming them Jabhisile (disappointment).
- Déception en vous.
- disappointment in you.
Scepticisme, incrédulité, déception.
Disbelief, incredulity, disappointment.
Une telle déception.
Such a disappointment.
Imagine ma déception.
Imagine my disappointment.
C'est une déception.
It's a disappointment.
- Quelle déception. - TONY :
That's disappointing.
Une déception dégoutante.
A disgusting disappointment.
On imagine quelle a été la déception de l'Éthiopie et des facilitateurs.
34. The experience was indeed frustrating both to Ethiopia and to the facilitators.
iii) Dépression due à des déceptions et sentiment général d'incompétence;
Depression due to frustration and a general feeling of incompetence;
Certes, cette déception ne date pas d'aujourd'hui.
Indeed, our frustration may not be new.
Par opposition à ces accomplissements, nos déceptions sont bien connues de tous.
In contrast with these achievements, the frustrations are well known.
La délégation éthiopienne tenait à marquer sa déception.
Her delegation wanted to put on record its frustration.
La déception engendrée par le mécanisme de désarmement multilatéral est profonde.
The frustration over the multilateral disarmament machinery runs deep.
C'était là, a encore noté le Représentant spécial, un motif de regret et de déception.
This, he noted, is a source of regret and frustration.
La situation en Angola continue d'être une source de grande déception.
The situation in Angola continues to be a source of great frustration.
Depuis des années, il y a eu des déceptions entourant cette question.
And for years, there's been public frustration surrounding this very issue.
- C'est leur déception.
- That's their frustration.
noun
- Oui le bal est une déception.
- Yeah. So, prom was a letdown.
Oh, quelle déception.
Oh, such a letdown.
Un peu de déception à vrai dire
Bit of a letdown, actually.
- En général, c'est une terrible déception.
- To most people it's an awful letdown.
New York a été définitivement une déception.
New York was definitely a letdown.
♪ bienvenue à une déception
♪ welcome to a letdown
C'est une telle déception, tu sais ?
It's just such a letdown, you know?
Ce film était vraiment une vraie déception.
That movie was a real letdown.
- Notre déception ne vous offense pas ?
- You take no offense at our letdown?
C'est une grande déception.
This is a giant letdown.
noun
Des colonies de peuplement continuent d'être implantées dans des zones faisant l'objet de disputes, à la grande déception du peuple palestinien.
Housing settlements continue to be built in disputed areas, much to the chagrin of the Palestinian people.
A la grande déception de Francis et des autres... Bluhdorn était avec moi, et à cent pour cent.
To Francis and the entire company's chagrin Bluhdorn backed me, and backed me all the way.
Alors, imaginez ma déception quand j'ai dû ramener mon cul ici parce qu'un génie a oublié de fouiller un suspect armé et a presque fait tuer ses collègues.
So imagine my chagrin when I get my ass hauled out here because some genius forgot to pat down an armed suspect and almost had his fellow officers killed.
Lorsqu'après une procédure écrite et orale prolongée, la Cour est obligée de laisser le règlement du problème... aux parties, il en résulte une déception embarrassante, qui juridiquement n'est pas sans pertinence.» (The Development of International Law by the International Court, p. 146)
There is an embarrassing anticlimax, which is not legally irrelevant, in a situation in which the Court, after prolonged written and oral pleadings, is impelled to leave the settlement of the actual issue to ... the parties." (The Development of International Law by the International Court, p. 146.)
Et c'est peut-être une déception, mais ça, c'est M. MacMahon.
And it may be something of an anticlimax, but this is Mr. MacMahon.
noun
Outre ces facteurs dépendant du milieu familial, la quête de liberté, le besoin d'être à la mode, les déceptions amoureuses sont des raisons qui militent pour le choix de la rue.
In addition to these family-related factors, the desire to be free or to be stylish and heartbreaking love affairs were identified as other reasons that girls chose to sell themselves.
noun
"Chère Augustine, j'espère que cette dernière déception n'a pas aggravée ton poumon grisonnant".
"Dearest Augustine, I do hope this latest damp has not aggravated your gray lung."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test