Translation examples
believe
verb
Nous croyons à l'ONU.
We believe in the United Nations.
Nous y croyons.
We believe in it too.
Comme eux, nous croyons que
Like them, we believe
Nous croyons pas en Moïse; nous croyons pas en Jésus; nous croyons en Mahomet.
We believe in Moses; we believe in Jesus; and we believe in Mohammed.
Nous croyons en la démocratie.
We believe in democracy.
Nous le croyons.
This we do believe.
Nous croyons au MERCOSUR.
We believe in MERCOSUR.
Nous ne croyons pas que cela existe.
We do believe that this exists.
Nous vous croyons .
- We believe you.
- "Croyons", Votre Honneur.
- "Believe," Your Honor.
Nous la croyons ?
We believe her?
- Assassinée, nous croyons.
We believe murdered.
verb
Le moment est venu, croyons-nous, d'entamer cet exercice.
We think that this is the time for such an exercise to start.
Mais nous ne croyons pas que la prise de décisions derrière des portes fermées doive être la norme.
We do not think that closed-door decision-making should be the norm.
Nous ne croyons pas que le moment où ma délégation s'associe aux négociations soit bien choisi pour cela.
We do not think that this is advisable at the moment in our proceedings when my delegation is entering the negotiations.
Nous croyons que cette façon de procéder permettrait de réaliser de modestes progrès et de susciter une confiance et un élan utiles.
We think this approach would permit modest progress and generate useful confidence and momentum.
Nous croyons qu'il serait utile de poursuivre cette activité à l'avenir.
We think it would be useful to continue this activity in the future.
Cela donnerait le poids que nous croyons qu'il mérite au projet de résolution.
That would give the draft the weight we think it deserves.
Nous croyons qu'il revient au peuple cubain de décider de son destin en toute liberté.
We think that it is up to the people of Cuba freely to decide their own destiny.
Nous croyons que le document CD/1933, qui est un document de compromis, nous offre une bonne base pour aller de l'avant.
We think that CD/1933, as a compromise, does offer an excellent basis to go forward.
Nous ne croyons rien.
- We don't think anything, Jack.
Nous croyons qu'ils l'ont.
We think they have it.
Nous croyons qu'il est ici.
We think he's here.
Nous nous croyons immortels.
We think we're immortal.
que nous croyons formidable.
"We think it's a great one.
verb
Parfois, nous croyons que l'amour est acquis.
- Thank you. # Who would imagine
Nous croyons que le temps est notre ennemi.
We keep imagining time is our enemy.
Nous croyons que le sens de nos paroles est quelque chose d'étrange, de mystérieux, de caché.
We imagine the meaning of what we say as something queer, mysterious, hidden from view.
verb
Nous croyons aussi que notre Organisation doit jouer un rôle essentiel pour faire en sorte que les bénéfices de la mondialisation soient largement partagés par tous les pays.
We also feel that our Organization should play a vital role in seeking to ensure that the benefits of globalization are widely distributed among all countries.
En ce sens, nous croyons que la coopération entre les forces militaires et la police de la MINUSTAH et la Police nationale d'Haïti devra s'orienter progressivement vers la formation et l'entraînement et le renforcement institutionnel.
We feel that cooperation between MINUSTAH and Haitian National Police should be based increasingly on training and institution-building.
Nous croyons que la Palestine restera le plus gros problème au Moyen-Orient.
We feel that Palestine will remain the biggest challenge of the Middle East.
Nous croyons fermement que les contraintes financières que connaît actuellement l'Organisation ne doivent pas entraver l'important travail de ce Tribunal.
We strongly feel that the current financial constraints faced by the Organization should not be allowed to hinder the important work of this Tribunal.
Nous croyons également que l'acceptation du rapport de la Commission par le Koweït est une mesure très positive qui démontre l'empressement et la sincérité de ce pays en faveur d'une solution globale.
We also feel that Kuwait's acceptance of the Commission's report is a very positive step indicative of that country's eagerness and sincerity in its attitude towards a comprehensive solution.
Nous croyons aussi que le renforcement régional des commissions économiques devrait se produire au niveau sous-régional dans la mesure du possible.
We also feel that the regional strengthening of the economic commissions should occur at the subregional level wherever possible.
Nous croyons que dans le contexte instable et transitoire que nous connaissons aujourd'hui, l'ONU devrait être appelée à jouer un rôle de plus en plus grand.
We feel that, in today's unstable and transitional international conditions, the role of the United Nations should steadily grow.
Lorsqu'au coeur de la vie nous nous croyons, elle ose pleurer, au beau milieu de nous."
When we feel deep In life, he dares weep Deep in our soul.
Nous croyons leur être supérieurs.
We feel superior to them.
Nous cherchons M. Ryan, en fait, que nous croyons être en possession d'une certaine information
We're looking for your Mr. Ryan, actually, who we feel might be in possession of certain information
Nous croyons que vous êtes prêt à commander votre propre avion.
Lieutenant, we feel you're about ready to command your own plane.
Louis et moi croyons fortement que ce modèle ne doit pas changer pour les 12 prochains mois.
Louis and I strongly feel that there should be No new policy changes for the next 12 months.
Avec des explications simples, nous croyons contrôler la situation alors que non.
Because simple explanations make us feel like we have control when we don't.
Friedken et moi croyons dur comme fer en ces chapitres.
Friedken and I actually feel very strongly about the chapters.
verb
Nous croyons important que la présente session de l'Assemblée générale enregistre des progrès dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération.
We consider it important that this session of the General Assembly should mark progress in the areas of disarmament and non-proliferation.
Nous croyons important que la participation aux travaux de l'Autorité soit la plus large possible, car elle traite d'un aspect unique de la gestion des océans et des mers.
We consider it important for there to be the widest possible participation in the work of the Authority, which addresses a unique aspect of the governance of oceans and seas.
Nous croyons également important de créer un fonds pour la démocratie pour prêter appui au développement démocratique des nations.
We also consider the establishment of a Democracy Fund to be important so as to provide support to nations for democratic development.
Compte tenu de ce qui précède, nous croyons nécessaire de proposer une définition générale des deux types d'immunité pour camper le cadre des développements qui leur seront consacrés.
53. In light of these observations, it is considered necessary to define the two types of immunity in general terms as a frame of reference for their further consideration.
C'est une Convention à laquelle mon pays et moi—même attachons beaucoup d'importance et que nous croyons très utile.
This is a Convention that my country and myself regard as important and consider very useful.
Nous croyons qu'il est important de créer des conditions dans lesquelles ces pays seraient représentés de façon plus équilibrée dans les grands organes.
We consider it important to create conditions in which these countries enjoy more equitable representation on the main organs.
Nous croyons nécessaire que ce sujet reste au coeur des préoccupations de l'Organisation des Nations Unies.
We consider it necessary to keep this issue at the centre of the United Nations attention.
Dans le même esprit, nous croyons qu'il est fondamental de voir rapidement s'engager une réforme de l'architecture financière internationale.
In the same spirit, we consider it important that the international financial structures be reformed.
verb
- Eh bien, je suppose que nous croyons toutes l'être.
- Well, I guess we all did.
Nous faisonstous ce que croyons juste.
I guess we all do what we have to.
Nous vous croyons sur parole. Pas d'objection, Dr Terry ?
I guess we have enough information to take your word for it... unless there are any objections.
Dieu fait mieux ses comptes que nous ne croyons.
It all works out. I guess God knows more about these things than we do.
verb
Nous espérons que le Comité comprendra de son côté notre désir de donner effet aux instruments internationaux d'une manière qui soit conforme à nos valeurs et religions et à ce que nous croyons compatible avec les droits de l'homme.
386. We hope that the Honourable Committee reciprocates in understanding our desire to adhere to the application of international conventions consistent with our values, religions and what we deem to be consistent with human rights.
C'est pourquoi nous croyons important qu'aboutisse la cinquième Conférence d'examen des États Parties à la Convention sur les armes biologiques, qui reprendra en novembre sous la présidence de la Hongrie.
That is why we deem important the successful conclusion of the Fifth Review Conference of States Parties to the Biological Weapons Convention, to be resumed in November this year under Hungarian chairmanship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test