Translation examples
believe
verb
Mon peuple croit au désarmement.
My people believes in disarmament.
C'est en ces étoiles que croit l'Uruguay.
It is in those stars that Uruguay believes.
Mon pays y croit.
My country believes in this.
Elle ne croit pas à la diplomatie de l'intimidation.
It does not believe in the diplomacy of intimidation.
Mon peuple croit en la paix.
My people believes in peace.
La communauté mondiale nourrit de grands espoirs dans ce domaine, mais elle ne croit pas aux mots; elle croit aux actes.
The world community has high expectations in this field. But that world community does not believe in words; it believes in action.
M. Yumkella croit dans le pouvoir du consensus.
He believed in consensus.
Le Brésil croit au dialogue.
Brazil believes in dialogue.
Le Honduras croit au règlement pacifique des différends et il croit fermement en l'application effective du droit international.
Honduras believes in the peaceful settlement of disputes and firmly believes in the effective application of international law.
Elle croit en la paix et pratique la paix.
It believes in peace and practices it.
Elle vous croit.
She believes you.
Il vous croit.
He believes you.
Il le croit !
He believes it!
On la croit.
She's believed.
Pourquoi croit-il ce qu'il croit?
Why does he believe what he believes?
Il te croit et il ne te croit pas.
He believes you. He doesn't believe you...
Elle te croit.
She believed you.
verb
Le Représentant spécial ne le croit pas.
The Special Representative thinks not.
Ma délégation ne croit pas qu'un élargissement doive reposer sur les capacités particulières des candidats de contribuer aux activités de la Conférence.
My delegation does not think that expansion should be based on the particular capacities of the candidate to contribute to the activities of the Conference on Disarmament.
Qui croit-on duper?
Who do they think they are fooling?
Toutefois, à la différence de M. Alston, il ne croit pas que les procédures d'urgence n'aient guère d'utilité.
Unlike Mr. Alston, however, he did not think that the urgent procedures could be considered practically useless.
26. M. AMOR dit qu'il ne croit pas possible de définir des critères à la fois neutres, objectifs et précis qui seraient applicables à toutes les situations.
26. Mr. Amor said that he did not think it was possible to define neutral, objective and precise criteria that were applicable in all circumstances.
Le Royaume-Uni ne croit pas dans le succès d'une telle méthode parce que la participation d'experts sera indispensable.
The United Kingdom does not think that this would work, because we shall need the involvement of experts.
Il croit qu'il peut nous montrer, à nous qui avons lutté si durement pour la liberté de nos peuples, les vertus de la Déclaration universelles des droits de l'homme.
He thinks he can introduce to us, who bore the brunt of the struggle for the freedoms of our peoples, the virtues of the Universal Declaration of Human Rights.
11. M. Aboul—Nasr ne croit pas que l'on puisse envisager d'inviter, pour présenter le rapport, des personnes qui représenteraient des "entités" et non le gouvernement.
11. He did not think that persons who represented “entities” as opposed to the Government could be invited to submit the report.
Ils la conduisent et tout le monde croit que c'est une voiture palestinienne.
They drive that car and everyone thinks it is a Palestinian car.
Il ne croit pas que si une délégation yougoslave se présentait devant le Comité, cela contribuerait beaucoup à l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans ce pays.
He did not think that having a Yugoslav delegation appear before the Committee would do much to improve the country's human rights situation.
Jarvis le croit.
Jarvis thinks so.
Croit qu'il sait tout. Y se croit malin!
Guy who thinks he knows everything, thinks he's smart.
- On le croit.
We think so.
On y croit ! On y croit !
Yeah, we think so, we think so!
Qui croit ca ?
Who thinks that?
- Ce qu'on croit.
One would think.
- Tughan le croit.
Tughan thinks so.
verb
18. M. Heger (Allemagne), faisant référence à l'article 14, croit comprendre que le mot exécutoire dans la version française est censé avoir été remplacé par les mots susceptible d'exécution.
18. Mr. Heger (Germany), referring to article 14, said that it was his understanding that exécutoire in the French version was supposed to have been changed to susceptible d'exécution.
Le Groupe reste d'avis qu'il faudrait considérer avec prudence le très faible taux de refus et l'amélioration que l'on croit voir dans la réaction des autorités militaires ivoiriennes.
19. The Group remains of the view that the very low ratio of denials and the supposed improvement in terms of the response by Ivorian military authorities should be considered cautiously.
M. Tosato (Italie) dit qu'il croit comprendre que les exemples 6 et 7 sont censés concerner des biens meubles incorporels.
58. Mr. Tosato (Italy) said as he understood it, examples 6 and 7 were supposed to involve tangible goods.
Les décisions rendues par le jury sont censées être définitives et obligatoires, mais le Comité consultatif croit comprendre que, sous certaines conditions, il pourra en fait être fait appel de ces décisions.
Decisions of this panel are supposed to be final and binding but the Advisory Committee understands that, under certain circumstances, the consequences of these decisions may, in fact, be appealable.
13. M. RAO (Inde) croit comprendre que, outre la création de ces deux groupes de travail, la Sixième Commission est censée se prononcer sur la possibilité de la constitution d'un groupe de travail à l'occasion de l'examen du point 50 de l'ordre du jour relevant du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation.
13. Mr. RAO (India) said it was his understanding that, apart from the establishment of those two working groups, the Committee was supposed to consider the establishment of a working group as part of its consideration of agenda item 151 which came within the scope of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization.
Quant au projet d'article 18, il croit comprendre qu'il est censé préserver un espace pour l'élaboration de normes coutumières dans le domaine de la gestion des catastrophes, et s'interroge sur sa relation avec le projet d'article 17.
He took it that draft article 18 was supposed to allow room for the formulation of customary rules on disaster management and wondered what its relationship was with draft article 17.
M. Roshdy (Égypte) croit comprendre que la Représentante spéciale juge, au paragraphe 73 de son rapport (A/57/182), que l'occupation israélienne est source de fréquentes violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et la délégation égyptienne partage cette opinion.
11. Mr. Roshdy (Egypt) said that his delegation agreed with the Special Representative's supposed conclusion, in paragraph 73 of the report (A/57/182), that the Israeli occupation was a source of regular violations of human rights and international humanitarian law.
On me croit votre complice.
I'm supposed to be your accomplice.
On les croit, à tort, magiques.
They're supposed to have magic powers. They don't.
Dans cette ville, on me croit mort.
I'm supposed to be dead in this town.
On les croit pleins aux as !
Those guys are supposed to be loaded.
On le croit à Paris.
He is supposed to be in Paris.
Il croit être le meilleur.
He supposes to be good
verb
On dirait qu'il se croit à Disneyland et non à l'Assemblée générale de l'ONU.
It seems that he imagined himself speaking in Disneyland and not in the General Assembly of the United Nations.
46. M. JOINET dit que, lorsqu'il entend parler de politisation, il se croit transporté à l'époque de la guerre froide.
46. Mr. JOINET said that when he heard the word politicization he imagined himself transported back to the cold war era.
Nous affirmons aussi que tous ceux qui ont bénéficié desdits décrets sont rentrés sans encombre et ont repris normalement leurs activités, sans être en butte à de quelconques persécutions, comme le croit, à tort, le Rapporteur spécial.
We wish to affirm that all those who benefited from the above-mentioned recent amnesty decrees returned to the country in a natural manner and resumed their work normally, without any harassment such as that which the Special Rapporteur erroneously imagines.
Un monde durable n'est pas concevable si au moins trois conditions ne sont pas satisfaites: un monde sans pauvreté, un monde où la population ne croît pas et un monde dans lequel la pression nette sur les ressources naturelles n'augmente pas.
A sustainable world cannot be imagined without at least three characteristics: it is a world without poverty, it is a world in which the population is not growing, and it is a world in which we do not increase the net pressure on natural resources.
Il croit qu'on est mariés.
Talkin' about one of us being married. Can you even imagine that?
Mais elle est plus vulnérable qu'on ne le croit.
She's far more vulnerable than you might imagine.
"L'ennemi se croit en sécurité.
"The enemy imagines he's secure.
Personne ne vous croit.
My imagination is finished.
Elle est plus douce qu'on ne le croit.
The skin is softer than you imagine ...
Malgré ce qu'on croit, c'était un os.
Not a nut, like you would imagine, But a bone.
Ces choses qu'on croit voir ou entendre, c'est quoi ?
Things you imagine you see or hear.
On croit tous être immortel.
Everyone always imagines they'll live for ever.
verb
La Commission peut communiquer au Ministre de la justice les observations, critiques ou suggestions qu'elle croit devoir formuler.
It may communicate any comments, criticisms or suggestions it feels it necessary to make to the Minister of Justice.
Ainsi, Israël se croit aujourd'hui au-dessus du droit international humanitaire.
Therefore, Israel feels today that it is above international and humanitarian law.
<< Il est enfin un autre aspect de l'affaire que la Cour croit devoir traiter.
There is finally one further aspect of the case with which the Court feels it necessary to deal.
M. Wimer Zambrano ne croit toutefois pas qu'il soit nécessaire d'inclure dans le deuxième paragraphe une référence précise aux répercussions financières de telles réunions.
However, he did not feel it necessary to include a specific reference to the financial implications of such meetings in the second paragraph.
Le Comité ne croit pas toutefois devoir spécifier les questions qui pourraient être transférées d'une commission à une autre [par. 98].
The Committee does not, however, feel that it should specify which items might be transferred from one Committee to another [para. 98].
Compte tenu des pratiques et procédures normales, il ne croit pas que cela ait été trop tard.
Taking into account the normal procedures and practices, he did not feel that that had been too late.
Le Gouvernement lituanien croit fermement qu'il est nécessaire d'aborder la question efficacement et d'urgence.
My Government feels strongly that there is a need to address this issue effectively and urgently.
Qu'on le croit tous.
We could all feel it.
Il y croit fermement.
He feels strongly about it.
Elle croit que non.
That's not what she feels.
Il s'y croit vraiment.
Whatever makes you feel important.
Le führer croit...
The Führer feels...
Votre Honneur, mon client croit...
Your Honor, my client feels...
Paul me croit responsable.
Paul feels I'm responsible in some way.
On croit que...
We feel that?
- il se croit immortel.
he feels immortal.
verb
Il peut formuler toute recommandation qu'il croit utile pour aider à prévenir des décès similaires.
may make any recommendations that it considers to be of assistance in preventing similar
Le Rapporteur spécial ne croit donc pas souhaitable d'y donner une suite favorable.
He considered it inadvisable to grant that request, since it would in effect deprive the whole set of draft articles of any value.
Le Comité croit savoir qu'une telle loi sera examinée par le Parlement (art. 6).
The Committee understands that such a law will be considered by the parliament (art. 6).
Le Gouvernement du Royaume-Uni croit que le projet d’articles pourrait être considérablement amélioré.
The United Kingdom Government considers that there is room for considerable improvement in the drafting of the articles.
Le Conseil n'est pas un Œdipe qui se croit au-dessus de tout échec.
The Council is not an Oedipus that considers itself incapable of failure.
La Commission croit devoir retenir les conclusions des enquêtes menées par ces comités qui étaient neutres.
The Commission considered that it should accept the findings of the said committee owing to its neutral character.
Le Groupe d’experts croit comprendre que cette question est également examinée par le Groupe consultatif du TPIY.
The Expert Group understands that this subject is also being considered by the ICTY Advisory Panel.
Le Comité croit comprendre que le Haut-Commissariat réfléchit à cette proposition.
The Board understands that UNHCR is considering the UNDP proposal.
Chacun d'entre eux se croit libre de penser et d'agir.
Each one of them considers himself an individual with independent thought and movement.
- Kazu Tamazaki. Il se croit un samouraï des temps modernes.
Considers himself a modern samurai.
Qui, ici, se croit digne de devenir le prochain Peshwa?
Who here considers himself worthy enough to be the next Peshwa?
On croit que les hommes sont les plus courageux.
We consider our brothers to be the brave ones.
Si on en croit ce qui t'est arrivé, il devrait porter bonheur.
It ought to be lucky, considering how things have gone for you.
V'Las croit que c'est dangereux, surtout maintenant.
V'Las considers that a dangerous mindset.
Croit-il que ses conquêtes lui donnent le droit d'outrepasser...
Does this nephew of yours consider that his conquests give him a right to override--?
Oui, le colonel vous croit apte à commander un escadron.
Your colonel considered you fit to command a troop.
Il se croit invulnérable.
He considers himself invulnerable.
verb
Je le croit aussi.
I guess so.
C'est ce qu'on croit.
That's our guess.
Il croit que mes nausées, c'est de l'intoxication alimentaire.
Dowd yet,I'm guessing.
- Parce qu'il croit que c'est moi ?
- because he guesses I did it?
On croit connaître les gens
I guess you never really know anyone.
verb
De fait, si l'on en croît le passé récent, une évaluation rigoureuse des implications à moyen et à long terme de cette tendance dangereuse montre que ce sont les auteurs mêmes de ces actes de haine, espérant pallier leurs erreurs de calcul et échecs stratégiques par des tactiques mal avisées pour défendre leurs sombres intérêts, qui pâtissent le plus de la violence sectaire et extrémiste qu'ils propagent.
In fact, learning from recent history, a sober assessment of the medium- and long-term implications of this dangerous trend will show that the very sponsors of such hatred, who for ill-conceived interests have hastily resorted to such short-sighted tactics to remedy their strategic miscalculations and failures, stand to lose the most from the sectarian and extremist violence that they are spreading.
En ce qui concerne la Commission des limites du plateau continental, la Malaise croit comprendre que, en tant qu'institution créée à titre provisoire par la Convention, la Commission cessera ses activités une fois que toutes les frontières maritimes auront été définies.
With regard to the Commission on the Limits of the Continental Shelf, Malaysia understands that, as a temporary institution conceived by the Convention, the Commission will cease its activities when all maritime boundaries have been declared.
Pas avec une femme qui ne croit pas au bonheur éternel.
I don't want to be engaged if you can't conceive of happily ever after.
verb
Lorsque le Juge d'Instruction croit devoir prescrire à l'égard d'un inculpé une interdiction de communiquer, il ne peut le faire que pour une période de dix jours seulement.
When an investigating judge deems it necessary to prohibit communication by an accused person, the prohibition may be imposed for no more than 10 days.
Elle croit comprendre que, dans les affaires Dimitrijević et Nikolić, l'absence de réponse de l'État partie et du conseil a été considérée comme un motif pour interrompre le dialogue avec la Serbie.
She understood that in the Dimitrijević and Nikolić cases, the lack of response from the State party and counsel had been deemed reason enough to close the follow-up dialogue with Serbia.
La Commission croit savoir que deux types de travaux sont considérés comme offrant un cadre approprié pour toutes les demandes :
The Commission understands that there are two proceedings deemed relevant for all submissions:
De plus, la République islamique d'Iran ne croit pas qu'il convienne d'autoriser dans ce projet d'article le << retrait >>, ce qui irait à l'encontre de ce que dit le projet d'article 3.
Moreover, Iran does not deem it appropriate to allow for "withdrawal" in this draft article, since it contradicts the content of draft article 3.
La commission administrative fait part au Ministre des faits qu'elle croit devoir relever.
The administrative commission brings to the attention of the Minister any information that it deems relevant.
On croit savoir que les détenus jugés << dangereux >> sont soumis à une certaine forme de détention administrative et ne seront pas libérés par les autorités afghanes.
The understanding is that detainees deemed dangerous are subject to some form of administrative detention and that they will not be released by Afghan authorities.
Le Gouvernement du Myanmar croit comprendre qu'il peut appliquer la recommandation formulée au paragraphe 7 comme il le juge nécessaire, conformément au droit existant.
His Government understood that it could implement the recommendation made in paragraph 7 as it deemed necessary in accordance with existing law.
La Commission croit savoir que trois types de travaux sont considérés comme offrant un cadre approprié pour toutes les demandes :
The Commission understands that there are three proceedings deemed relevant for all submissions:
Il ajoute que, d'après l'interprétation des délégations anglophones, il croit comprendre que l'expression << deemed received >> (<< réputée reçue >>) peut englober la notion de << actually received >> (<< effectivement reçu >>).
It was his understanding from English-speaking delegations that the phrase "deemed received" could include the meaning "actually received".
La réalité est ce que croit la majorité.
Well, reality is what the majority deem it to be.
Et si un jury formé de mes pairs croit juste que je sorte d'ici ayant prouvé mon innocence ?
And if a jury of my peers, you all, deem it right and true for me to walk out of here an upright and justified man?
verb
Si l'on en croit la plupart des modèles économiques appliqués à la dette souveraine, les États auraient intérêt à se déclarer en cessation de paiement le plus tôt possible et pour un montant aussi important que possible, Or, il a été démontré qu'en fait, ils cherchaient à retarder l'échéance et, de manière contre-productive, à repousser le moment où commence l'inévitable restructuration de leur dette.
While most economic models of sovereign debt assume that countries have an incentive to default too much or too early, there is now evidence that countries often try to postpone the moment of reckoning and may suboptimally delay the beginning of an unavoidable debt restructuring process.
- Elle croit qu'on couche ensemble. - Quoi ?
- She reckons we're fucking anyway.
Il a dit, "Il croit que vous tenez quelque chose là.."
He says, "He reckons you got something there."
Il croit que c'est sans risque
Reckons there's no risk.
Shalhoob les croit déjà partis.
Shalhoob reckons they've already left.
Il se croit à l'abri avec nous.
- Reckons he's safer with us.
Ce crétin croit être la réincarnation de Geronimo.
Reckons he is the reincarnation of Geronimo.
C'est tout. Elle est de Londres, alors elle se croit spéciale.
Reckons she's all that - all "London" - like she's something special.
On croit tous qu'elle a Alzheimer mais en fait, elle est pompette.
We reckon she's got Alzheimer's but maybe she's just tipsy.
Il l'est faiblement à la surface de l'eau, si on en croit sa constante de Henry, qui a été évaluée à 0,75 Pa.m3/mol.
The substance is slightly volatile from aqueous surfaces based on the calculated Henry's law constant of 0.75 Pa m3/mol.
- qui croit vraiment en quelque chose... - Épargne-moi ça, Tucker...
I know it's tough in everyone's cynical calculations...
Navré pour la petite partie de ton cerveau qui se croit douée en stratégie ! Nous n'avons pas présenté les choses ainsi.
Again, for the tiny part of your brain that calculates strategy, we didn't present it that way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test