Translation examples
verb
Il confirmait en même temps le décès de son époux en prison.
The same press release confirmed the death of her husband in prison.
Il reconnaissait et confirmait le droit des nations supposées civilisées à dominer.
It recognized and confirmed the right of supposedly civilized nations to dominate.
Il confirmait aussi que les constatations avaient été publiées.
It also confirmed that the Views have been published.
Le Comité a toutefois constaté que le rapport ne confirmait pas:
The Committee observed, however, that the report did not confirm that:
M. Toure y confirmait la version des faits donnée par la requérante.
Mr. Touré confirmed the version of the events given by the complainant.
L'oncle confirmait en outre que M. Kaba la battait dans le passé.
The author's uncle also confirmed that Mr. Kaba had beaten her in the past.
Le plus souvent, le contrat de travail du requérant confirmait un tel droit.
In most cases this entitlement was confirmed by the claimant’s employment contract.
- Non, mais elle confirmait la première.
No, merely confirmation of the first.
C'était la compagnie aérienne qui confirmait un vol retour et disait qu'ils l'avaient surclassé.
It was the airline, confirming a flight back and saying that they were upgrade her business.
Et j'ai écrit qu'on confirmait la vente dans deux semaines.
And I've added that we'll confirm the sale in two weeks.
Le préfet de police, M. Moose, confirmait la détention d'un suspect.
That was Chief Moose now confirming that they do have a suspect in custody.
Cela nous le confirmait.
This helped confirm it.
Parce que ça confirmait tout ce que je ressentais envers moi.
Because it confirmed everything that I feel about myself.
- Non. Il confirmait votre rendez-vous de samedi soir.
No, he was confirming your date for Saturday night.
Un jour, on a eu une lettre de Paula qui confirmait nos peurs.
Then one day, we got a letter from Paula confirming our worst fears.
Le signal le confirmait.
The trace confirmed it.
La mine Foreman confirmait que tom étais coincé dans la cage quand ils sont arrivés
The mine foreman confirmed that Tom was stuck in that cage when they came down.
verb
Les participants ont été informés que l'Assemblée générale examinerait la Déclaration politique et le Plan d'action à sa soixante-quatrième session, en novembre 2009, ce qui confirmait la volonté des États Membres de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue.
Participants were informed that the General Assembly would consider the Political Declaration and Plan of Action at its sixty-fourth session, in November 2009, which reaffirmed the commitment of Member States to enhance international cooperation in countering the world drug problem.
Une déclaration ministérielle a été publiée qui traitait des dimensions politiques, économiques et sociales de la réforme et confirmait le soutien continu à un règlement durable, global est juste du conflit israélo-arabe, le but étant la création d'un État palestinien aux côtés d'Israël.
A ministerial declaration was issued dealing with the political, economic and social dimensions of reform and affirming the continued support for a lasting, comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict with the aim of establishing a Palestinian State beside Israel.
verb
Que l'auteur n'a pas fait apparaître de violation du paragraphe 6 de l'article 14 puisque la décision définitive dans son cas, c'estàdire celle de la Haute Cour australienne, ne constituait pas la condamnation initiale et ne confirmait pas celleci.
The author failed to show a violation of article 14, paragraph 6, as the final decision in his case, i.e. that of the High Court of Australia, did not constitute, nor affirm, the initial conviction.
Outre qu'il confirmait l'intégrité territoriale des États, l'Acte final reconnaissait également les droits des groupes ethniques à l'autonomie en tant qu'élément fondamental de l'autodétermination.
The Act not only affirmed the territorial integrity of States but also recognized the autonomy rights of ethnic groups as a fundamental part of selfdetermination.
Le Comité a constaté que, dans huit cas, le descriptif de projet confirmait que l'agent d'exécution disposait des compétences nécessaires pour exécuter le projet, mais que, dans aucun cas, il ne présentait une évaluation de ses capacités, comme l'exigeaient les directives établies.
44. The Board found that, although in eight cases the project document included an affirmation of the executing agency's suitability for the project, none included an assessment of the executing agency's capabilities, as required under the guidelines.
:: Dans sa résolution 95 (I), l'Assemblée générale confirmait << les principes de droit international reconnus par le Statut de la Cour de Nuremberg et par l'arrêt de cette cour >>, ce qui comprend le principe énoncé à l'article 6 du Statut du Tribunal;
:: General Assembly resolution 95 (I) affirmed "the principles of international law recognized by the Charter of the Nürnberg Tribunal and the judgment of the Tribunal", which includes the principle in article 6 of the Nürnberg Charter.
Dès 1946, l'Assemblée générale confirmait les principes de droit international reconnus par le Statut et le jugement du Tribunal militaire international de Nuremberg.
76. As early as 1946, the General Assembly affirmed the principles of international law recognized by the Charter and the Judgment of the International Military Tribunal.
Après avoir entendu Žigić et le Greffier, la Chambre d'appel a rendu une décision le 7 février 2003 dans laquelle elle confirmait la décision du Greffier.
The Appeals Chamber, having heard from both Žigić and the Registrar, rendered a decision on 7 February 2003, affirming the decision of the Registrar.
Cette décision confirmait que le droit d'une personne à constituer une association faisait partie intégrante de sa liberté personnelle.
The decision affirmed an individual's right to form an association as being an indivisible part of his/her personal freedom.
verb
La réponse du Royaume-Uni est particulièrement éclairante car ce dernier soutenait sans réserve l'arrêt rendu dans l'affaire de la North American Dredging Company (évoquée plus loin) qui confirmait la validité limitée de la clause Calvo.
The reply of Great Britain was particularly illuminating as it gave full support to the decision in the North American Dredging Company case (discussed below) upholding the limited validity of the Calvo Clause.
30 avril 2009 (infirmant la décision n° 18 du 10 avril 2008, rendue en cassation par la Sala de lo Económico du Tribunal Supremo Popular, qui confirmait la décision n° 111 du 10 juin 2007 de la Sala de lo Económico du Tribunal Provincial Popular de la ville de La Havane)
30 April 2009 (reversing decision n. 18 of 10 April 2008, dictada en casación por la Sala de lo Económico del Tribunal Supremo Popular, which was in turn upholding decision n. 111 of 10 June 2007 of the Sala de lo Económico del Tribunal Provincial Popular de Ciudad de La Habana)
Ce dernier a pris officiellement acte de ses conclusions et de sa recommandation en date du 30 avril dans laquelle il confirmait la légalité des ordres de détention.
The President formally noted the Board's findings and recommendation to uphold the Orders of Detention on 30 April 2002.
Yasin Qadi* a demandé au Bureau des affaires administratives, organe de recours le plus élevé contre les décisions du Conseil des ministres, de reconsidérer une décision du 22 février 2007 qui confirmait le gel de ses avoirs.
9. Yasin Qadi* requested the Administrative Cases Bureau, the highest reviewing body for challenges to Cabinet decisions, to reconsider its decision of 22 February 2007 upholding the freezing of his assets.
24. Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Népal a prié instamment le Népal d'accélérer la mise en œuvre d'une décision rendue par la Cour suprême trois ans auparavant, par laquelle la Cour confirmait le principe de l'égalité de droits en matière d'octroi de la nationalité et de délivrance de documents d'identité aux membres de minorités sexuelles.
24. OHCHR (Nepal) urged Nepal to expedite the implementation of a Supreme Court ruling issued three years ago that upholds equal rights in the granting of citizenship and identity documents to members of sexual minorities.
Si la Cour suprême confirmait le verdict après le recours, un regrettable précédent serait créé et tous les Serbes ayant un lien avec les forces de défense territoriale seraient passibles de poursuites judiciaires pour génocide.
If, on appeal, the Supreme Court upholds the verdict, it would set a disturbing precedent, whereby all Serbs associated with the TDH would be liable to prosecution for genocide.
Cette base de données confirmait que le mode 3 était le mode de fourniture des services financiers le plus courant et que le mode 1 était moins utilisé, la fourniture transfrontière de tels services pouvant supposer l'ouverture du compte de capital.
This database also corroborated the observation that mode 3 is the predominant form of the supply of financial services, and mode 1 was less frequent, as cross-border supply of financial services could imply the opening of the capital account.
Le Comité relève au paragraphe 27 du rapport que, à la lumière des conclusions de cette étude, le Secrétaire général a conclu que l'actuaire-conseil "confirmait, en termes techniques, la validité de la plupart des recommandations qu'il avait présentées à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session (A/C.5/48/66)".
The Advisory Committee notes from paragraph 27 of the report that in the light of the conclusions of the actuarial review, the Secretary-General has concluded that "the consulting actuary corroborates in technical terms most of the recommendations he presented to the General Assembly at its forty-eighth session (A/C.5/48/66)".
Il réitérait son argumentation antérieure, estimant que le retrait de la requête no 189/2001 confirmait que ces requêtes constituaient un abus de procédure, que les requérants n'avaient pas épuisé les recours internes et que l'ONG qui les représentait n'était pas de bonne foi.
It reiterated its previous arguments and submitted that the withdrawal of complaint No. 189/2001 corroborated the State's arguments that the complaint was an abuse of process, that the complainants failed to exhaust domestic remedies, and that the motives of the NGO representing the complainants were not bona fide.
La teneur des échanges confirmait le témoignage de ce dernier et donne à penser que le groupe qu’il dirigeait avait régulièrement reçu des ordres, des fonds et une assistance en 2013 – ce qui avait abouti, en 2014, aux attaques contre Fêtê et Grabo (S/2014/729, par. 17 à 24).
It corroborates his testimony and suggests that the group was consistently receiving instructions, financing and support throughout 2013, culminating in the attacks in 2014 on Fete and Grabo (S/2014/729, paras. 17-24).
Le Secrétaire général a fait observer que cette étude confirmait la validité de la plupart des recommandations qu’il avait présentées à l’Assemblée à sa quarante-huitième session (A/C.5/48/66, par. 32 à 41).
Based on the findings of the consultant’s report, the Secretary-General concluded that the review corroborated most of the recommendations he had presented to the General Assembly at its forty-eighth session (A/C.5/48/66 paras. 32-41).
Si le Président Hassan confirmait les affirmations de Reed, vous dépêcheriez des renforts pour trouver Jack ?
If President Hassan corroborates Reed's claim, will you consider sending units to find Jack?
L'État partie concluait par conséquent qu'il avait correctement évalué les informations et éléments disponibles, et que cette évaluation confirmait qu'il n'y a pas de motif sérieux de croire que le requérant courrait personnellement un risque réel d'être soumis à la torture ou à d'autres mauvais traitements s'il était renvoyé en Éthiopie.
The State party therefore concluded that the assessment of the available information and material made by the Norwegian authorities was correct, and that those assessments warranted the conclusion that there were no substantial grounds for believing that the complainant would be at a personal and real risk of being subjected to torture or other illtreatment if returned to Ethiopia.
Quel est le pire scénario imaginable s'il se confirmait que les prix baissent nettement à travers le pays ?
What is the worst-case scenario if, in fact, we were to see prices come down substantially across the country?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test