Translation examples
verb
Partie/organisation chefs de file: Allemagne [à confirmer] en coopération avec la Hongrie [à confirmer] et la Grèce [à confirmer].
Lead Party/Organization: Germany [to be confirmed] in cooperation with Hungary [to be confirmed] and Greece [to be confirmed].
Allemagne [à confirmer] en coopération avec la Hongrie [à confirmer], et la Grèce [à confirmer]
Germany [to be confirmed] in cooperation with Hungary [to be confirmed] and Greece [to be confirmed]
Confirmation Fox... Je répète. Confirmation Foxtrot 1.
Confirmation fox repeat, confirmation foxtrot one.
verb
Confirmer la Déclaration de Beijing
Affirming the Beijing Declaration
CBS peut confirmer que le Delaware, avec ses 3 voix, a voté pour le président Bartlet.
CBS is ready to declare Delaware, with its three electoral votes... ... for President Bartlet.
Une déclaration conjointe confirme l'union des deux peuples.
Britain and France issue a solemn declaration binding their two people still more closely.
Avec ^70 circonscriptions, CBS peut confirmer que le Delaware a voté pour les trois élections pour le président Bartlet.
With seventy of the precincts reporting, CBS is ready to declare Delaware... ... with its three electoral votes for President Bartlet.
" Hier, comme si elle voulait confirmer l'impression générale de son étrangeté, " elle a déclaré qu'elle partirait seule en bateau jusqu'à l'église ! "
Yesterday, as if to confirm the general opinion of her oddity, she declared that she would sail herself to church across the lake.
Je confirme que la direction de chaque organisation dans notre union est ici représentée.
I declare all division leaders of this organization present.
verb
Les rapports ont confirmé qu'elle n'avait pas été violée.
The report affirmed that she was not raped.
(Décision confirmée
(Affirmed on appeal
La décision a été confirmée en appel.
The appealed decision was affirmed.
Cela a été confirmé par des documents internationaux.
That was affirmed by international documents.
Cette décision a été confirmée en appel.
That decision was affirmed on appeal.
L'appel est confirmé.
The appeal is affirmed and the UNDT judgement is vacated.
Cette décision a été confirmée par la Cour d'appel.
This decision was affirmed by the Court of Appeal.
Cette étude vient confirmer nos efforts.
That affirms our efforts.
Confirmation du jugement du Tribunal du contentieux administratif
The UNDT judgement is affirmed
I'esprit de Herr Zweig qui confirme sa foie.
The ghost of Herr Zweig affirms his faith.
Je confirme la suspension du permis de construire.
- I'm affirming the stop-work order.
Oui, c'est confirmé.
Yeah, that's affirmative.
Une confirmation Une prière de remerciement
An affirmation, a prayer of thanks.
Feu vert confirmé.
- "Go" order is affirmed.
- Information confirmée, Maison-Blanche.
-That's affirmative, White House.
Je confirme que Zane est infecté.
Big affirmative on Zane being infected.
Confirmé, Dirt Diver.
- That's affirmative, Dirt Diver.
Notez bien que M. Durant confirme.
Let the record show Mr. Durant's nod in the affirmative.
verb
B. Confirmation de l'interdiction d'exécuter les délinquants mineurs
B. Upholding the prohibition against the execution of juvenile offenders
1. confirmer la peine ou la décision;
1. Uphold the sentence or the decision;
Se fondant sur cette conclusion, la Cour confirme la condamnation du premier appelant.>>.
With this conclusion, this Court upholds the conviction of the first Accused Appellant.
à la procédure d'asile et de confirmer le principe du non-refoulement
to asylum procedure and upholding the principle of non-refoulement
Il semblerait que cette commission confirme toute décision du tribunal pénal.
It is reported that the committee invariably upholds the decision of the criminal court.
363. Confirmation d'une ordonnance de divorce.
363. Upholding Divorce Decree.
Elle peut ordonner la relaxe du détenu ou confirmer la détention.
The Commission could order the detainee's release or uphold the grounds for the detention.
Décision du Service de l'immigration confirmée
Decisions to uphold a decision of the Migration Department
B. Confirmation de l'interdiction d'exécuter
B. Upholding the prohibition against the execution of juvenile
La protection subsidiaire ou humanitaire est accordée pour confirmer le principe de nonrefoulement.
Subsidiary or humanitarian protection was granted to uphold the principle of non-refoulement.
la confirmation de la loi est vôtre et ma responsabilité nous ne pouvons pas être partisans pour les raisons religieuses et communales
Upholding the law is yours and my responsibility We cannot be partisan on religious and communal grounds
Fais-les taire, anéanti l'embargo proposé, et confirme ta part du marché, parce qu'une fois cette guerre terminée,
Silence them, kill the proposed embargo, and uphold your end of the deal, because once this war ends,
Il n'est pas certain que leurs résultats aient été totalement confirmés.
It is not certain that their results have been fully corroborated.
L'expérience acquise par le FIDA dans de nombreux pays le confirme.
This is corroborated by the experience of IFAD in many countries.
La chose a été confirmée par les fonctionnaires de la police.
This was corroborated by the police.
La même source précisait que ces informations avaient été confirmées par des sources indépendantes.
It was further alleged that this information was corroborated from independent sources.
Ce point de vue est également confirmé par d'autres sources.
This view is corroborated by other sources as well.
M. Buzea a aussi confirmé ce fait.
Mr. Buzea corroborated this fact.
a. les déclarations des témoins et experts sont confirmées dans la forme prévue par le droit de l'Etat requérant, même si le droit suisse applicable ne prévoit pas une telle confirmation;
(a) Statements by witnesses or experts shall be corroborated in the form provided for by the law of the requesting State even if applicable Swiss law does not provide for any such corroboration;
Ces faits sont confirmés par des organisations humanitaires internationales.
This is corroborated by international humanitarian organizations.
Il s'agit là d'un des principes fondamentaux de l'islam, confirmé dans le Coran.
This is one of the primary principles of Islam corroborated in the Koran.
Nous avons besoin d'une confirmation.
He needs corroboration.
- Quelqu'un peut confirmer ?
Can anyone corroborate that?
Quelqu'un à confirmé ça ?
Anyone corroborate that?
Sa soeur n'a jamais confirmé.
Sister wouldn't corroborate.
John l'a confirmé.
John just corroborated it.
Voici votre confirmation.
There's your corroboration.
- Quelqu'un pour confirmer cela ?
Anyone to corroborate that?
Aucun de ces cas n'a été confirmé.
None of the cases were substantiated.
Six allégations ont été confirmées.
Six allegations of sexual exploitation and abuse were substantiated.
Sur ces 19 affaires, 6 ont été confirmées sans qu'il subsiste aucun doute.
Of those, six cases were fully substantiated.
Toutes les allégations ont été confirmées et portaient sur ce qui suit :
In these cases, the allegations were substantiated and included the following:
Allégations de comportement répréhensible ont été confirmées par les rapports d'enquête.
Misconduct allegations substantiated in investigation reports
Les cas confirmés de trafic des personnes sont très rares.
Substantiated cases of trafficking in persons are very rare.
Sur les 1 087 plaintes faisant état d'un placement illégal dans une cellule de discipline, 79 ont été confirmées; sur 182 plaintes portant sur le recours illicite à des mesures spéciales, 2 ont été confirmées; sur 140 plaintes portant sur le recours illicite à la force, aucune n'a été confirmée; sur 161 plaintes portant sur la non-garantie de la sécurité individuelle, 1 a été confirmée; sur 3 220 plaintes portant sur la non-fourniture d'une assistance médicale, 20 ont été confirmées.
Some 1,087 communications concerned unlawful placement in punishment cells, of which 79 were substantiated; 182 communications concerned the use of special restraining devices, of which 2 were substantiated; 140 concerned the unlawful use of physical force, none of which were substantiated; 161 concerned failure to guarantee personal safety, with 1 case substantiated; and 3,220 concerned failure to provide medical assistance, of which 20 were substantiated.
L'attentat de Lagos le confirme.
The Lagos attack substantiates this.
Elle peut confirmer ?
You can substantiate that?
Mes espions murmurent mais ne peuvent pas confirmer.
My spies whisper but cannot substantiate.
Quelqu'un peut le confirmer ?
Can anyone substantiate that?
Il leur faut une preuve pour confirmer.
They have to have substantiated proof,right?
Le rapport du légiste le confirme.
And the coroner's report substantiates that.
Elles n'ont jamais été confirmées.
They were never substantiated.
Ca confirme sa version.
- Which substantiates the story.
On peut confirmer une offre à... dix-huit ?
We could substantiate an offer at...
verb
Ce fait confirme que lorsqu'il s'agit d'élections générales, la présence des femmes diminue aux postes de décision.
151. This record shows that the presence of women in positions of power that are popularly elected is declining.
L’application d’analyses de sensibilité à ces résultats a confirmé que ceux-ci étaient très fiables.
The application of sensitivity analyses to these results showed that they are very robust.
Les chiffres les plus récents (2006) montrent que pour certains de ces groupes, la tendance positive se confirme.
Latest (2006) figures show that for some of these groups, the trend is steadily positive.
La nécessité de disposer d'une eau salubre est confirmée dans le Rapport national sur l'alimentation de 1993, selon lequel :
The need for safe water is demonstrated in the 1993 National Nutrition Report that showed:
Des élections libres et loyales sont-elles possibles face à l'escalade de la violence confirmée par les chiffres?
Can we have free and fair elections with violence escalating, as the figures show that it is?
a) De prendre note des résultats de l'opération de validation, qui avait abouti à un taux de confirmation de 92 %;
(a) To note the results of the validation exercise, which showed an agreement rate of 92 per cent;
J'exhorte ces deux États à s'acquitter de leur responsabilité et à confirmer leur engagement à ce processus.
I call upon these parties to embrace their responsibility and show renewed commitment to the process.
Les données collectées ont confirmé que les polluants primaires en mer des Caraïbes proviennent de sources terrestres.
The data collected showed that the primary pollutants to the Caribbean Sea are from land-based sources.
Tout ce que tu fais me le confirme.
Everything you do shows me you love me.
Il a confirmé l'impact.
They gave me those. They showed convergent impact.
Vous deviez me confirmer votre présence à l'émission.
Please tell me if you're coming to my show or not.
Depuis la première opération de maintien de la paix des Nations Unies — la Force d'urgence des Nations Unies (FUNU) créée il y a plus de 40 ans — on a accumulé une expérience extrêmement précieuse qui a confirmé le bien-fondé du principe moral initial : le maintien de la paix représente une activité diplomatique et non pas militaire, et son succès est tributaire du consentement des parties.
Since the first United Nations peacekeeping operation — the United Nations Emergency Force (UNEF), which had been established 40 years before — an extremely valuable body of experience had been acquired which reinforced the validity of the fundamental moral principle that peacekeeping was an act of diplomacy, not war, whose success was predicated on the consent of the parties.
La participation de Becca en tant que témoin confirme sa rencontre avec Neal.
Becca's participation as a witness is predicated on a meeting with Neal.
verb
Coordonnées confirmées... Ils se rapprochent...
Same bearing... closing in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test