Translation for "confiant" to english
Confiant
noun
Translation examples
adjective
Nous sommes confiants en ce partenariat.
We have confidence in that partnership.
Nous sommes confiants et optimistes en l'avenir.
We look forward with confidence and optimism to the future.
Mais nous sommes confiants en notre succès.
But, we are confident of success.
Il faut être confiant.
We must be confident.
Nous sommes confiants que l'Assemblée l'adoptera.
We are confident that it will be adopted by this Assembly.
Beaucoup reste à faire, mais je suis confiant.
Much remains to be done, but I am confident.
Les nations et les investisseurs seront plus confiants.
It will strengthen the confidence of nations and investors.
Comme le montre le diagramme 3, les évaluations de plus en plus nombreuses ont reçu un score << Rend confiant >> ou << Rend très confiant >>.
figure 3 attests, more and more evaluations are receiving a rating of "Confident to Act" or "Very Confident to Act".
Nous sommes confiants dans le potentiel de croissance de nos économies.
We are confident in the growth potential of our economies.
Nous devrions rester confiants à ce sujet.
We should have confidence about this.
- Je suis confiant...
- I'm confident...
Nous sommes confiants.
We're confident.
Dites: " Un homme confiant " , dites " Un homme confiant ".
Say, "A confident man", say "A confident man".
J'étais confiant.
I GOT CONFIDENT.
Il est confiant.
He's confident.
Vous êtes confiante.
You're confident.
adjective
Nous espérons sincèrement et sommes confiants que tel ne sera pas le cas.
We sincerely hope and trust that that will not be the case.
Il se dit confiant que les ressources humaines et administratives du secrétariat continueront de s'accroître en conséquence.
He trusted that the secretariat's human and administrative resources would continue to expand accordingly.
Nous sommes fiers d'avoir développé au cours des années une relation dense et confiante avec le Pakistan.
We are proud of having, over the years, developed a close relationship of trust with Pakistan.
Je demeure confiant qu'ils seront traduits en justice.
I trust that those found responsible will be brought to justice.
Nous sommes confiants que cette conférence bénéficiera d'une préparation adéquate et d'une très large participation.
We trust that there will be adequate preparation and the widest participation in that Conference.
Ils se déclarent confiants dans le fait que l'adoption du projet de résolution n'aura pas d'incidence financière sur le budget-programme.
They trusted that there would be no programme budget implications in the future.
La Russie et le Bélarus ont établi en politique extérieure des relations confiantes d'étroite coopération.
The Russian Federation and Belarus have established close and trusting cooperation in the area of foreign policy.
M. Gonzales est confiant que le projet de résolution recueillera beaucoup de soutien.
He trusted that the draft resolution would attract strong support.
Relations commerciales confiantes dans d'autres organismes publics.
Trusted Trader in Other Government Agencies.
Je suis confiant que les délégations respecteront strictement la règle de ponctualité.
I trust that delegations will strictly observe punctuality.
T'es trop confiante.
You're too trusting'.
-Confiante, tout au plus, trop confiante !
-Trusting, at most too trusting!
Sensible et confiant.
Sensible and trusting.
T'es toujours confiant.
You're always so trusting.
Elle est confiante.
She's trusting.
Tu étais confiante.
You trusted him.
Elle était confiante !
She trusted him!
Soyez plus confiant.
Be more trusting.
adjective
En lui confiant des fonctions aussi délicates, la communauté internationale a reconnu ses mérites personnels ainsi que les mérites de notre nation soeur du Guyana.
In entrusting this very delicate role to him, the international community is recognizing his personal merits and those of our sister nation of Guyana.
Le Kirghizistan a démontré son ouverture en confiant à une commission d'enquête le soin d'établir un rapport sur les événements de juin 2010.
Kyrgyzstan had demonstrated its willingness to cooperate by entrusting the Commission of Inquiry with the task of preparing a report on the events of June 2010.
L'établissement d'un service d'hygiène et de sécurité en confiant à des tiers la marche de ce service ou en nommant des employés responsables de donner les premiers soins;
Establishing the health and safety service, entrusting third parties with the task of the service or appointing employees responsible for giving first aid;
L'une des responsabilités du Président est de veiller à ce que les activités du Comité soient diffusées, notamment en accordant des entretiens aux médias ou en en confiant la responsabilité à d'autres membres.
One of the Chairperson's responsibilities was to ensure that the activities of the Committee were publicized, including by granting interviews to the media or entrusting that responsibility to other members.
Il y a tout juste un an, cette Assemblée honorait mon pays et moi-même en me confiant la direction de sa cinquante-huitième session.
Just one year ago, this Assembly honoured my country and me by entrusting the leadership of the fifty-eighth session of this body to me.
Mme Koufa dispose de toutes les qualifications nécessaires à cette entreprise et la Sous-Commission pourrait élaborer un projet de décision lui confiant cette tâche.
Mrs. Koufa possessed all the necessary qualifications and the Sub-Commission could prepare a draft decision to entrust her with the task.
43. Une disposition de cette ordre pourrait être complétée par une disposition confiant à un organe le pouvoir de contrôler la délivrance des licences, comme c’est le cas dans l’exemple ci-après :
A provision such as the above might be complemented by a provision that entrusts one organ with the authority to monitor the issuance of such licences, as in the following example:
Pourtant, la décision CD/1864, en confiant la responsabilité de cette négociation à un groupe de travail de la Conférence du désarmement, en avait consacré le caractère impératif.
Yet decision CD/1864, by entrusting responsibility for those negotiations to a working group of the Conference on Disarmament, had stressed their urgent nature.
En me confiant leurs intérêts, - tes parents...
Your parents entrusted me...
Si c'est vrai, pourquoi voudriez vous enfreindre un protocole tout établi en confiant à l'homme qui l'aime l'arme d'intelligence la plus puissante au monde ?
If that's true, why would you violate all established protocol by entrusting the man who loves her with the most powerful intelligence weapon on earth?
Pour éviter ceci, nous investissons dans ce programme d'éducation pour ces gardiens de l'état, leur confiant l'avenir de notre nation.
To prevent this from occurring, we are investing in this education program for these wards of the state, entrusting our nation's future to them.
Et en vous confiant nos travaux, nous attendions de la loyauté de votre part, qui serait réciproque.
And in entrusting our work to you, we assumed it would engender a loyalty between us, one that went both ways.
En confiant aux forces armées
Entrusting the Armed Forces
Vous confiant des problèmes d'importance nationale.
Entrusted you with matters of national importance.
noun
Malgré les difficultés actuelles, nous demeurons confiants dans l'avenir démocratique, libre et prospère de l'Afrique.
Notwithstanding continued difficulties, we still believe in a democratic, free and prosperous future for Africa.
Nous sommes confiants que tous les débats, contacts et négociations qui ont eu lieu vont permettre d'aboutir à un premier texte révisé d'ici quelques heures, voire peut-être deux heures.
We believe that all of the discussions, contacts and negotiations that have taken place will lead to the first revised text in a few hours -- perhaps two hours.
L'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) est déterminée à atteindre tous les objectifs et à s'acquitter de toutes les tâches qui lui ont été confiées dans les délais prévus, et elle est confiante dans les chances de succès du peuple mozambicain.
The United Nations Observer Mission in Mozambique (UNOMOZ) is determined to fulfil all targets and tasks on schedule and believes in the prospects of success for the people of Mozambique. Its strong
Confiants dans les principes qu'elle prône, y compris celui de l'universalité, de nombreux pays se sont joints à l'Organisation.
Believing in the principles for which it stands, including that of universality, many countries joined the Organization.
Adressent un message positif à l'enfant, sans culpabilisation ni blâme, et lui disent qu'il a eu beaucoup de courage d'en parler et qu'il a fait le bon choix en se confiant à quelqu'un;
- The message to the child is that the professional workers believe that he is not to be blamed for the sexual abuse, that he is very brave and that he did the right thing by telling someone about it
Je reste confiant que, comme par le passé, l'Afrique jouera sa partition.
I continue to believe that, as in the past, Africa will do its part.
Ce n'est pas un crime d'être confiant, Julian.
It's not a crime to believe in yourself, Julian.
- Hé bien, tu es trop confiante.
- Well, you're too believing'.
J'ai été idiote ! Trop confiante, trop bonne !
I'm so gullible, ready to believe everyone and everything.
Si vous voulez George Sands, Nina doit rester en vie et confiante.
If you want to bring George Sands in, you need to keep Nina alive and believing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test