Translation examples
Beaucoup de cons.
Lots of cunts.
- Tais-toi, con.
- Shut up, cunt.
Des cons de la haute qui ordonnent à des cons bêlants de tuer des pauvres cons.
Posh cunts telling thick cunts to kill poor cunts.
Eh, sale con !
Oi, silly cunt!
Mon petit con !
Ya Cunt, you!
-C'est un con.
- He's a cunt.
Un con est un con est un con.
A cunt is a cunt is a cunt.
Putain de con.
You fucking cunt.
Con un jour...
Still a prick.
Mickey, ce con.
Mickey? That prick.
Attrapez ce con !
Get the prick!
Espèce de con !
You fucking prick.
Gros con, Harris.
Harris, you prick!
Même à Scranton, un con est un con.
Even in Scranton, a prick's a prick.
Il est con !
He's a prick!
Quel stupide con.
That stupid prick.
- T'es con.
You're an asshole.
- C'est des cons.
They're assholes.
Un con est un con.
An asshole is an asshole.
C'est con.
Don't be an asshole.
Les cons sont des cons. Il n'y a pas d'excuses.
Assholes are assholes, no excuses.
Un con fini.
Ugh, huge asshole.
Parce que t'es qu'un con, sale con.
Because you're an asshole, asshole.
C'était un con.
He was a pussy anyway.
- Tu aimes les cons ?
Do you like pussy too?
- Arrête tes conneries.
- Quit your bitching, pussy.
Le con de sa mère.
His mother's pussy.
Picorer du con ?
Poke some pussy?
Toujours aussi con, alors ?
'Still a pussy, then? '
Que veut dire con ?
What do you mean "pussy"?
- qu´on fait les cons.
- ...pussy-footing around--
(Marmonne) Espèce de con.
(MUTTERS) You twat.
je suis vraiment con . Vraiment con .
I'm such a twat. I am such a twat.
Petit con prétentieux !
You pretentious twat!
- Moi, je suis con ?
- I'm the twat?
Sale con invisible.
You invisible twat.
Non, pauvre con.
No, you twat.
- CE CON VOUS EMMERDE !
The sod says: fuck off!
- MAIS NON, PAUVRE CON !
- Of course not, you sod!
Degages , gros con !
Sod off, you stupid fat git !
Ce vieux con est bourré.
The old sod's drunk.
T'es un petit con.
You little sod.
Quel vieux con.
Silly old sod.
JE SUIS VRAIMENT UN CON !
What a poor sod I am!
Va-t'en, sale petit con !
You little sod, get out!
- Bonjour espèce de con
Hey, cheeky sod.
C'est con, hein?
-It's a bugger.
Degade, sale con!
Bugger off, you evil git!
Arrête de faire le con.
Don't play silly buggers.
Mais il dort, ce con !
He's asleep, the bugger!
Vieux con prétentieux !
You pretentious bugger!
Quelqu'un ferait le con ?
Someone playing silly buggers?
Quel pauvre con.
What a stupid bloody bugger.
Un con de première.
Mean little bugger.
P'tit con !
You have mirrors. Cheeky bugger.
Espèce de petit con.
Stupid little bugger.
Oh, le con !
Oh, bloody hell.
Pauvre con, va.
You bloody fool.
C'est con cette télé !
Bloody stupid TV!
Cons d'étudiants!
Bloody idiot students!
T'es con, putain !
You bloody idiot!
C'était une connerie.
That was bloody stupid.
Bande de cons !
- Come! - Bloody fools!
Ce con d'Ed Burnett.
Ed bloody Burnett.
Quel petit con.
What a little turd.
Et toi ? Vous, les cons amoureux.
- Hey, love turds.
Dépêche! S'il te plaît quoi, sale con?
Please what, Shit turd?
Foutu con à double facette.
Friggin' two-faced turd.
Manquait plus que ces deux cons !
These two nosey turds...
-Et un con.
- And a turd.
Allez, foutu con.
Come on, you flippin' turd.
Ouch ! Jeune con !
You little turd.
Vous demandez Ça au con?
You're askin' me, the turd?
Quelle tete de con.
What a shithead.
- Têtes de con ! - Quoi ?
- hey, shitheads, man?
- Espèce de sale con.
- You fucking shithead.
t'es qu'un triste con !
You stupid shithead!
CASTEAU : Par l'Escadron des Cons.
- By Shithead Squadron.
D'accord, tête de con.
All right, shithead.
Détache-le, grand con !
Untie him, shithead!
Ce con de conservateur ne dira pas qu'on boit pas chez moi !
I'm not having that Tory-faced pillock saying he never got a drink in my house. Don't be daft.
- Sois pas con!
- You're a pillock.
Quand je suis revenue à moi, j'étais étalée sur le trottoir avec ce con au pantalon serré penché sur moi qui disait: "Oh, désolée chérie, je t'ai pas vue, j'allais trop vite.
Next thing I know, I'm sprawled on the pavement with this pillock in tight trousers standing over me saying, "0h, sorry love, didn't see you, I was going too fast.
J'ai l'air d'un con.
I look a pillock.
Tu me prends pour un con.
You think I'm a pillock.
Écoute, fais pas le con.
Look, don't be a pillock.
Qu'est-ce qui est arrivé au con?
What happened to the pillock?
Arrête tes conneries, prends l'argent qu'on te propose.
Don't be a pillock all your life. Take t'money while it's still on offer.
Cet homme est un vrai con.
That man's a proper pillock.
Alors, je suis un con ?
- Yeah. That makes me the plonker, then.
Il est là pour que des cons comme vous me croient intelligent.
I leave it lying around, so plonkers like you will find it and think I'm clever.
Qui tu traites de naze, gros con ?
I heard that. Who you calling a plonker? You fat prat.
Ne dites pas de conneries, bien sûr qu'il fonctionne.
No, don't be a plonker, the cab is working fine!