Similar context phrases
Translation examples
adjective
Namibia's protracted liberation struggle was bloody and bitter.
La lutte pour la libération de la Namibie a été longue, sanglante et amère.
The events became known as Bloody Sunday.
Ces événements sont connus sous le nom de "dimanche sanglant".
Bloody battles are being waged in the zone of the hostilities.
Des combats sanglants ont lieu dans la zone d'action militaire.
But this bloody and heinous act does not stand alone.
Mais cet acte sanglant et abominable n'est pas un acte isolé.
Their "business", bloody as it may be, overlaps with legitimate commerce.
Leurs << affaires >>, aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.
Thus, bloody events took place in Palestinian cities.
Ainsi, des événements sanglants eurent lieu dans les villes palestiniennes.
Chaos, bloody chaos, prevails in many places.
Le chaos, le chaos sanglant, prévaut dans de nombreuses régions.
The way out of this bloody dilemma is well known.
Le moyen de sortir de ce dilemme sanglant est bien connu.
Bloody battles are still being fought.
Des combats sanglants font rage actuellement.
Fierce, bloody engagements are continuing in this direction.
Des combats intensifs et sanglants sont livrés dans ce but.
It's bloody.
C'est sanglant.
Bloody Jes... bloody Jesus.
Jes sanglant... Jésus sanglant. Je suis désolé.
It'll be bloody.
Ça sera sanglant.
It was bloody.
C'était sanglant.
The bloody glove.
Le gant sanglant.
That's bloody extortion.
Voilà extorsion sanglante.
Bloody, bloody Matthew Jackson.
Sanglant, sanglant Matthew Jackson.
adjective
The United States Government, which accuses Cuba of terrorism, was the government that supported the bloody Batista dictatorship, which caused more than 20,000 deaths in Cuba.
Le Gouvernement nord-américain, qui accuse Cuba de terrorisme, a soutenu la dictature sanguinaire de Batista qui a causé plus de 20 000 morts.
25. Between 1905 and 1907 the Armenians carried out a series of large-scale bloody actions against the Azerbaijanis.
Entre 1905 et 1907, les Arméniens se livrent à une série d'actions sanguinaires perpétrées à grande échelle contre les Azerbaïdjanais.
We achieved our independence without any bloody battles, and without bitterness.
Nous avons conquis notre indépendance sans luttes sanguinaires et sans violence.
In the last 24 hours, Palestinian terrorists have continued to escalate their bloody campaign against Israeli civilians.
Au cours des dernières 24 heures, les terroristes palestiniens ont poursuivi l'escalade de leur campagne sanguinaire contre les civils israéliens.
GIA, with about 60 men led by Ouakali Rachid, the successor to Antar Zouabri, mount operations (very bloody ones, it appears) in the Mitidja plain and elsewhere;
Les GIA enrôlant une soixantaine d'hommes dirigés par le successeur d'Antar Zouabri, Ouakali Rachid, mènent des actions - sembletil des plus sanguinaires − dans la plaine de la Mitidja notamment.
It has all been extremely cruel and bloody.
Il a été extrêmement cruel et sanguinaire.
Three of the European sponsors had caused bloody world wars resulting in the deaths of 100 million people.
Trois des coauteurs européens ont déclenché des guerres sanguinaires qui ont fait 100 millions de morts.
To my compatriots I say “no” to the bloody rivalry which kills, rapes, destroys, ravages, pillages and sets fire.
À mes compatriotes, je dis non aux compétitions sanguinaires qui tuent, violent, détruisent, saccagent, pillent et incendient.
The disasters caused by these years of bloody and ignoble dictatorship are so well known that there is no need to recount them.
Les désastres causés par ces années de dictature sanguinaire et ignoble sont tellement connus de tous qu'y revenir serait perdre du temps.
- William the Bloody.
William le sanguinaire.
The bloody stranger.
L'étranger sanguinaire.
- You can be honest, it's bloody.
- C'est sanguinaire.
These bloody Englishmen.
Ces anglais sanguinaires.
The "bloody stranger." Nice.
L'étranger sanguinaire, super.
Yes... that bloody animal, that diabolical bloody animal.
Oui... Cet animal sanguinaire, ce diabolique animal sanguinaire.
"...the Bloody Killer."
"L'assassin sanguinaire"
A bloody aria.
Un Opéra Sanguinaire
adjective
The Middle East region has been battered and bloodied for more than 50 years now.
Depuis maintenant plus de 50 ans, la région du Moyen-Orient est meurtrie et ensanglantée.
However, it could be observed that during the filmed statements and re-enactments in court and that the defendants often appeared weak and confused, even bloodied and beaten.
Néanmoins, il ressortait des déclarations filmées et de la reconstitution des faits que les prévenus semblaient souvent faibles et désorientés, voire ensanglantés et abattus.
I think in particular of the bloody conflict which has plunged Angola into unspeakable humanitarian tragedy.
Je pense en particulier au conflit qui ensanglante l'Angola et le plonge dans un drame humanitaire terrible.
His eyes, cheeks and feet were allegedly swollen, with his nose larger than usual and bloodied.
Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.
Charged with acting against national security for holding up the bloody shirt of a fellow student.
Accusé d'atteinte à la sécurité nationale pour avoir brandi la chemise ensanglantée de l'un de ses camarades.
The killers who did this sucked on the bloody heart as if it were an ice-cream cone.
Et les spadassins qui ont ouvert le thorax du chef coutumier s'en vont s'esbaudir en suçant le coeur ensanglanté comme s'il se fût agi d'un cornet de glace.
9. Historically, the notion of sovereignty emerged as a result of protracted and bloody conflicts which played out in Western Europe.
9. La notion de souveraineté est née historiquement à la suite des conflits interminables qui ont ensanglanté l'Europe occidentale.
Security forces found his bloodied vehicle riddled with 10 bullet holes.
Les forces de sécurité ont compté 10 perforations de balle dans la carrosserie du véhicule ensanglanté.
17. The main material evidence presented by the prosecution consisted of a bloodied knife found at the home of the first defendant, a bloodied garment worn by the victim, and some papers allegedly found during searches of several defendants' homes.
17. La principale preuve matérielle présentée par l'accusation a été un couteau ensanglanté trouvé au domicile du premier prévenu, un vêtement ensanglanté porté par la victime et quelques journaux qui auraient été trouvés pendant la perquisition du domicile de plusieurs prévenus.
According to this article, following the violence of the day before, four bloody corpses were fished out of the Bé lagoon on 28 February 2005.
Selon cet article, quatre corps ensanglantés ont été repêchés le 28 février 2005, de la lagune de Bé à la suite des violences de la veille.
A bloody knife.
Un couteau ensanglanté.
Has been bloodied
A été ensanglantée
A bloody doll.
Une poupée ensanglantée.
A bloody shirt?
Un haut ensanglanté ?
Bloodied in my youth, The Buck is bloodied!
Ensanglanté dans ma jeunesse, Le Daim est ensanglanté!
Those bloody fingers.
Des doigts ensanglantés.
bloody clay, at that.
d'argile ensanglantée.
adjective
Bonnie bloody Bennett.
Foutue Bonnie Bennett.
Bloody Santa Muerte.
Foutue Santa Muerte.
Wilfred bloody Owen, Siegfried bloody Sassoon,
Foutu Wilfred Owen, Foutu Siegfried Sassoon,
One bloody rose?
Une foutue rose ?
A bloody game.
Une foutue partie ?
I hate their bloody smiley bloody faces.
Je déteste leurs foutus sourires sur leurs foutus visages.
That bloody disaster!
Ce foutu désatre !
Kiliman-bloody-jaro.
Kiliman-foutu-jaro.
Gary Bloody Lester!
Foutu Gary Lester !
Bloody John Constantine.
Foutu John Constantine.
adjective
Bloody English pudding.
Pudding anglais saignant.
Rib eye bloody.
Une entrecôte saignante.
Bloody, no onions.
Saignant, sans oignons.
Hello, it's bloody.
- Saignant, ça le dit.
Bloody red meat!
De la viande saignante!
I said rare, bloody.
J'avais dit "saignant".
A bit bloody
Un peu saignant.
Bloody rare and tender.
Saignant et tendre.
Cheeseburger, extra bloody.
Un cheeseburger, bien saignant.
adverb
- But they're bloody important.
- C'est vachement important.
They bloody hurt.
Ça fait vachement mal.
Bloody hell, 72 euros!
La vache ! 72 euros !
-Too bloody long.
Ouais, vachement longue...
Riffat bloody stupid.
Riffat vachement stoupid.
- Ca smells bloody good!
- Ca sent vachement bon !
It's bloody tricky.
C'est vachement dur.
You've gone bloody big!
T'as vachement grandi !
Be to you bloody well.
T'es vachement bien.
Oh, bloody hell!
Oh, la vache !
adjective
You bloody fool.
Pauvre con, va.
Bloody stupid TV!
C'est con cette télé !
Bloody idiot students!
Cons d'étudiants!
You bloody idiot!
T'es con, putain !
That was bloody stupid.
C'était une connerie.
- Come! - Bloody fools!
Bande de cons !
Ed bloody Burnett.
Ce con d'Ed Burnett.
You bloody moron!
Espèce de petit... con !
adjective
And till action, lust is perjured murderous, bloody, full of blame savage, extreme, rude, cruel, not to trust.
Déjà en pensée, elle est parjure assassine elle répand coupablement le sang; elle est sauvage, excessive, brutale et cruelle, traitresse.
The market plunge was sharp and swift, the NASDAQ was bloody too, closing below 2000 for the first time in more than two years.
Le marché à chuté brutalement Le NASDAQ se retrouve exsangue, sous les 2000 points pour la première fois en deux ans.
adjective
I am a bloody donkey.
Je suis un crétin.
Bloody fool, more like.
Un vrai crétin.
It's bloody Will.
C'est ce crétin de Will.
Keep down, you bloody fool.
Reste à couvert, crétin !
It's your hand, you bloody idiot.
C'est tes mains, crétin.
Marion, you bloody idiot!
Marion, espèce de crétin !
Stupid woman. Stupid bloody glasses.
Crétine. stupide binoclarde.
adjective
Bloody hell, you idiot!
Espèce d'imbécile.
You bloody idiots!
Si. Espèces d'imbéciles !
Bloody, stupid bank.
Imbéciles de banquiers.
adjective
What's first stop on this bloody tour?
Quel est notre premier arrêt dans notre tour emmerdant ?
That is so bloody annoying.
Putain, c'est emmerdant.
What the bleeding hell is wrong with you bloody women?
Bon sang, mais pourquoi les femmes sont-elles aussi emmerdantes?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test